ФАНТАСТИКА

ДЕТЕКТИВЫ И БОЕВИКИ

ПРОЗА

ЛЮБОВНЫЕ РОМАНЫ

ПРИКЛЮЧЕНИЯ

ДЕТСКИЕ КНИГИ

ПОЭЗИЯ, ДРАМАТУРГИЯ

НАУКА, ОБРАЗОВАНИЕ

ДОКУМЕНТАЛЬНОЕ

СПРАВОЧНИКИ

ЮМОР

ДОМ, СЕМЬЯ

РЕЛИГИЯ

ДЕЛОВАЯ ЛИТЕРАТУРА

Последние отзывы

Потому что ты моя

Неплохо. Только, как часто бывает, авторица "путается в показаниях": зачем-то ставит даты в своих сериях романов,... >>>>>

Я ищу тебя

Мне не понравилось Сначала, вроде бы ничего, но потом стало скучно, ггероиня оказалась какой-то противной... >>>>>

Романтика для циников

Легко читается и герои очень достойные... Но для меня немного приторно >>>>>

Нам не жить друг без друга

Перечитываю во второй раз эту серию!!!! Очень нравится!!!! >>>>>

Незнакомец в моих объятиях

Интересный роман, но ггероиня бесила до чрезвычайности!!! >>>>>




  30  

– Так мой брат был счастлив с женой, которую выбрал себе еще мальчишкой? – недоверчиво спросил герцог.

– Я не видала более счастливой пары, если не считать моих собственных родителей, – ответила Мелисса. – Прошлой ночью мне пришло в голову…

Она смущенно замолчала.

– Что? – поторопил ее герцог.

– Может быть, вам это покажется глупо, ваша светлость, – робко продолжала Мелисса, – но я подумала вот о чем: мы часто говорим, что влюбленные поражены стрелой Купидона… Как же больно ранит эта стрела!

Мелисса опустила глаза и поспешно продолжала:

– Ничто в мире не совершенно, и к любви всегда примешивается страдание. Так лорд Рудольф в семнадцать лет встретил женщину, которую полюбил на всю жизнь, – но, чтобы обрести счастье с ней, ему пришлось покинуть семью.

Мелисса ждала ответа, но герцог молчал. Тогда она продолжила:

– Мой отец был беден и незнатен. Мать вышла за него против воли родных, и дедушка лишил ее наследства. Наша семья жила очень скромно. Но в мире нет совершенства, и не стоит требовать от судьбы слишком многого.

– Не упрек ли это мне, – улыбнулся герцог, – за мое стремление к совершенству во всем?

– Все мы стремимся к совершенству, – ответила Мелисса. – Но, если все зло вдруг исчезнет, мне кажется, в этом мире станет скучно жить. Не с кем будет спорить, не с чем бороться…

– Вы боретесь со мной?

– И не думаю! – воскликнула Мелисса. – Я просто кладу к ногам вашей светлости почтительную просьбу и молю о справедливости и милосердии.

Наступило молчание.

– Вы показали мне новую сторону дела, – заметил наконец герцог. – Благодаря вам я получил пищу к размышлениям.

– Вы подумаете о моих словах? – спросила Мелисса.

– Боюсь, что не смогу об этом не думать, – ответил герцог. – Однако я все же не намерен отправлять племянницу в Индию с человеком без денег, без имени, без всяких достоинств, коими должен обладать претендент на ее руку.

Мелисса застыла, словно громом пораженная. Значит, все напрасно?

– Вы снова о деньгах! – воскликнула она наконец. – Черил богата, Чарльз беден! Что ж, испытайте его чувства! Лишите Черил наследства и посмотрите, что станется с их любовью лет через пятьдесят! Надеюсь, такого срока вам довольно?

Она с вызовом уставилась на него, но тут же испугалась своей смелости.

– Простите, ваша светлость, – поспешно добавила она. – Мне не следовало так разговаривать с вами. Но это беспокойство о деньгах так нелепо и неуместно, когда речь идет о любви! Я знаю Чарльза. Он любит Черил всем сердцем и, если бы она была бедна, любил бы ничуть не меньше. Он не раз сожалел о том, что деньги ставят между ними преграду. И Черил любила бы Чарльза, будь он даже нищим, просящим подаяния!

Мелисса глубоко вздохнула.

– Но что толку говорить с вами о любви? Разве вы когда-нибудь любили?

Герцог молчал, и Мелисса подумала, что он не станет отвечать на такой неуместный вопрос. Но он все-таки ответил.

– Да, было однажды, много лет назад. Тогда-то я и узнал цену восторгам поэтов! Блаженство, слияние душ, обретение идеала – все это существует только в их горячечных мечтах.

А в жизни любовь – лишь физическое влечение к существу другого пола.

– Я не думала, что вы такое пережили, – мягко ответила Мелисса. – Но без любви нельзя стать счастливым.

Герцог поднял голову и внимательно взглянул на нее. Мелисса продолжала:

– Вы говорите, что любили однажды и были разочарованы. Но счастливы ли вы? Не знаю. У вас есть все – дворец, титул, несметные богатства. Но скажите откровенно: можете ли вы поклясться всем, что для вас священно, что вы счастливы? Счастливы так, как может быть счастлив влюбленный и любимый?

Мелисса сама ужаснулась своему дерзкому вопросу. Ей казалось, что герцог сейчас испепелит ее взглядом или сотрет в порошок презрительной насмешкой. Но он не рассердился.

– Мисс Уэлдон, а почему вам кажется, что я несчастлив?

– Счастливые люди иначе выглядят и по-иному себя ведут, – тихо ответила Мелисса. – Они открыты, веселы, щедры на шутку и доброе слово. В них нет цинизма. От них не веет могильным холодом. Простите мне, ваша светлость, я знаю, что мои слова непростительно дерзки, – но я хочу, чтобы вы поняли, что отвергаете с таким презрением!

– Вы, помнится, совсем недавно отрекомендовались трусихой, – заметил герцог после долгого молчания.

– Я и сейчас боюсь вашего гнева, – ответила Мелисса. – Боюсь не за себя – я ведь могу хоть сегодня уехать, – а за Черил.

  30