ФАНТАСТИКА

ДЕТЕКТИВЫ И БОЕВИКИ

ПРОЗА

ЛЮБОВНЫЕ РОМАНЫ

ПРИКЛЮЧЕНИЯ

ДЕТСКИЕ КНИГИ

ПОЭЗИЯ, ДРАМАТУРГИЯ

НАУКА, ОБРАЗОВАНИЕ

ДОКУМЕНТАЛЬНОЕ

СПРАВОЧНИКИ

ЮМОР

ДОМ, СЕМЬЯ

РЕЛИГИЯ

ДЕЛОВАЯ ЛИТЕРАТУРА

Последние отзывы

Сильнее смерти

Прочитала уже большинство романов Бекитт, которые здесь есть и опять, уже в который раз не разочаровалась... >>>>>

Фактор холода

Аптекарь, его сестра и её любовник. Та же книга. Класс! >>>>>

Шелковая паутина

Так себе. Конечно, все романы сказка, но про её мужа прям совсем сказочно >>>>>

Черный лебедь

Как и все книги Холт- интригующие и интересные. Хоть и больше подходят к детективам, а не любовным романам >>>>>

Эксклюзивное интервью

Очень скучно, предсказуемо, много написано лишнего >>>>>




  145  

Джейд опустила взгляд на окрашенные доски пола.

— Сожалею, Донна Ди, но я не могу помочь тебе.

— Можешь! Грэм для него последняя надежда!

— Ты этого не можешь знать. — Джейд постаралась не повышать голос, но в нем уже слышался гнев. — Я возмущена твоей попыткой возложить всю ответственность за жизнь Хатча на плечи моего сына.

— Не на его — на твои. Как можешь ты позволить человеку умереть и ничего не сделать, чтобы помочь ему?

— Не просто человеку. Человеку, который изнасиловал меня. Если бы Хатч горел в огне, я окатила бы его водой. Но ты просишь гораздо большего. Я даже не позволю Грэму пройти необходимое обследование.

Она решительно покачала головой.

— Нет. Категорически нет.

— Даже если Хатч отец Грэма?

— Ш-ш… Он может услышать. Говори тише.

— А что ты собираешься рассказать сыну, когда он захочет узнать о своем отце? Или ты собираешься сообщить ему, что ты из мстительности позволила его отцу умереть?

— Ради Бога, тише!

— Ради тебя, ты это хотела сказать? Ты не хочешь, чтобы Грэм знал, что ты не лучше убийцы. Ты думаешь, он будет любить тебя, если когда-нибудь выяснит, что ты позволила его отцу умереть и пальцем не шевельнула, чтобы помочь ему?

— Из-за чего весь этот шум?

Джейд резко обернулась. Диллон смотрел на них сквозь стеклянную дверь.

— Где Грэм? — спросила она в страхе, что он тоже расслышал брань Донны Ди.

— Кэти послала его наверх.

Диллон вошел и присоединился к ним.

— Так в чем дело?

— Я пришла ради жизни моего мужа, — сказала, обращаясь к нему, Донна Ди. — Джейд может спасти его, если захочет.

— Это неправда, Донна Ди. Тебе ничего не известно наверняка.

— В эту самую минуту Хатч находится в отделении интенсивной терапии, — объяснила Донна Ди Диллону. — Он умрет, если Джейд не разрешит их сыну пожертвовать ему почку. Она отказывает, потому что не хочет, чтобы мальчик знал, кто его отец.

Диллон перевел взгляд на Джейд. Это был пытливый и проникающий взгляд. Она молча покачала головой.

— О'кей, — произнес он, обращаясь к Донне Ди. — Вы сказали все, чего ради приходили. До свидания.

Донна Ди высокомерно взглянула на него. Выражение его лица оставалось непреклонным, и ее бравада испарилась. Она повернулась к Джейд.

— Если твой сын узнает обо всем, он никогда тебе этого не простит. Я надеюсь, что он возненавидит тебя.

Донна Ди спустилась с веранды, почти пробежала по тротуару и села в свою машину. Когда она скрылась за поворотом, в дверь выскочили Грэм и Кэти, которая шла за ним по пятам.

— Мам, о чем вы тут ругались?

— Ни о чем, Грэм. Тебя это не касается.

— Но она приходила во второй раз, значит, это важно. Скажи, что она хотела от тебя.

— Это личное дело, Грэм.

— Ты можешь сказать мне…

— Нет, не могу. Я не хочу обсуждать эту тему! И хватит!

Грэма привело в замешательство, что мать говорит с ним таким тоном в присутствии его героя — Диллона.

— Ты никогда мне ни о чем не рассказываешь! — закричал он. — Ты обращаешься со мной, словно с глупым ребенком.

Он резко повернулся и убежал наверх.

Кэти готова была вмешаться, но сдержала себя.

— Я буду в своей комнате, если понадоблюсь, — сказала она.

Когда Кэти удалилась, Диллон спросил:

— Хочешь, я поговорю с Грэмом?

Джейд повернулась к нему, готовая под горячую руку излить на него весь свой гнев.

— Нет, спасибо, — сказала она жестко. — Ты сегодня услышал достаточно, не так ли? Я настаиваю, чтобы ты забыл все, что здесь слышал.

Диллон схватил ее за плечи, встряхнул и прижал к себе.

— Ни при каких обстоятельствах… — После этого краткого заявления он освободил ее так же неожиданно, как и прижал. Уходя, бросил через плечо: — Ты знаешь, где найти меня, если захочешь, чтобы я сделал что-нибудь для Грэма. До свидания.


Он не нуждался в подобной чепухе.

Таково было настроение Диллона, когда он подогнал свой старенький пикап к дверям вагончика и заглушил мотор. Ленер не кинулся к нему с приветственным лаем: наверняка носился где-то по своим собачьим делам. Диллон счел, что это даже лучше: сейчас он был совсем не расположен составить компанию даже собаке.

Внутри вагончика было жарко и душно, словно в парилке. Диллон включил кондиционер и, встав под струю холодного воздуха, снял с себя рубашку и расстегнул джинсы, потом подставил под него лоб. Воздух приятно холодил потную кожу и шевелил завитки волос на груди.

  145