ФАНТАСТИКА

ДЕТЕКТИВЫ И БОЕВИКИ

ПРОЗА

ЛЮБОВНЫЕ РОМАНЫ

ПРИКЛЮЧЕНИЯ

ДЕТСКИЕ КНИГИ

ПОЭЗИЯ, ДРАМАТУРГИЯ

НАУКА, ОБРАЗОВАНИЕ

ДОКУМЕНТАЛЬНОЕ

СПРАВОЧНИКИ

ЮМОР

ДОМ, СЕМЬЯ

РЕЛИГИЯ

ДЕЛОВАЯ ЛИТЕРАТУРА

Последние отзывы

Возвращение пираньи

Прочитал почти все книги про пиранью, Мазура, рассказы отличные и хотелось бы ещё, я знаю их там... >>>>>

Жажда золота

Неплохое приключение, сами персонажи и тема. Кровожадность отрицательного героя была страшноватая. Не понравились... >>>>>

Женщина на заказ

Мрачноватая книга..наверное, из-за таких ужасных смертей и ужасных людишек. Сюжет, вроде, и приключенческий,... >>>>>

Жестокий и нежный

Конечно, из области фантастики такие знакомства. Герои неплохие, но невозможно упрямые. Хоть, и читается легко,... >>>>>

Обрученная во сне

очень нудно >>>>>




  56  

– Не правда ли, герцог очень кстати принял племянника за грабителя? И какое совпадение, что под рукой у него оказался пистолет!

– Неужели его светлость стреляет в любого, кто осмелится потревожить его сон? Или только в родственников?

Мелисса не должна этого допустить. У нее есть только один выход: сказать правду. Признаться во всем.

Но где же герцог?

Мелисса беспокойно мерила шагами комнату. Она готова была нарушить приказ и вернуться в спальню мужа. Она не могла больше ждать.

Мелисса прислушивалась – но не слышала ничего, кроме угрюмых завываний ветра в трубе.

– Где же он? Что он делает? – тревожно шептала она.

Неужели он не понимает, что она чувствует? Не говоря уже обо всем прочем, она только что убила человека!

Господи, прошел уже почти час с той минуты, когда герцог вывел ее из своей спальни! «Я не хочу, чтобы ты была замешана в этом деле», – сказал он, и в голосе его звучала сила, которой невозможно было не подчиниться. Но на этот раз Мелисса ослушается мужа! Она спасла его один раз – от убийцы, проникшего в его спальню с ножом за поясом. Спасла второй раз – от пули Жерве.

«И теперь, – думала Мелисса, – я спасу герцога в третий раз. Спасу от скандала, от позора, от грязи на его честном имени. Я готова на все. Пусть я погибну – не страшно; ведь я люблю его, люблю всем сердцем!»

Снова и снова она вспоминала его величие, властность, непреклонную волю. Но Мелисса знала, что он может быть и иным: добрым и нежным… Он уверен, ему не придется за нее краснеть, – так, успокаивая ее, сказал он совсем недавно. А теперь? Что она совершила – подвиг или преступление? Будет ли он гордиться ею или ее презирать?

Мысли Мелиссы путались. Одно она знала точно: герцог защитил ее от Дэна Торпа, и теперь она должна ответить тем же. Она защитит его, потому что любит.

Часы на камине пробили час. Их тихий мелодичный звон нарушил ночную тишину, и Мелисса едва не вскрикнула от неожиданности.

Час ночи! Что бы ни говорил герцог, Meлиссе придется его ослушаться. Она пойдет к нему и выяснит, что случилось.

Мелисса уже направилась к выходу – и в этот миг дверь распахнулась, и на пороге спальни показалась темная мужская фигура. Мелисса застыла на месте, вглядываясь в ночного гостя расширенными от страха глазами.

Это был герцог, спокойный, как всегда. Мелисса бросилась к нему и замерла у него на груди.

– Что случилось? – восклицала она. – Где ты был? Я думала, ты никогда не вернешься! Я так боялась, что он тебя ранил! С тобой все в порядке?

Герцог сжал ее в объятиях.

– Все хорошо, Мелисса, успокойся, – тихо ответил он. – Жерве мертв, а ты снова спасла мне жизнь.

Напряжение этой ночи было слишком сильно для Мелиссы, и радостная весть стала последней каплей. Девушка разрыдалась.

– Я должна рассказать правду! – восклицала она сквозь слезы. – Я не хочу, чтобы ты брал вину на себя…

Герцог крепче прижал ее к себе.

– Все хорошо, – повторил он.

– Нет… нет… я должна рассказать… пусть меня даже судят и посадят в тюрьму…

Никакого суда не будет, – ответил герцог. Затем он добавил – и в голосе его слышалась нежная забота: – Ты совсем замерзла! Почему ты не легла?

Мелисса не отвечала – рыдания не давали ей говорить. Герцог поднял ее на руки, перенес через комнату, уложил в постель и хотел отойти, но Мелисса вцепилась в него.

– Не уходи! – всхлипнула она.

Мелисса едва понимала, что говорит: она не хотела отпускать его туда, где ему, может быть, угрожает опасность.

– Я останусь, – ответил герцог. – Только зажгу свет.

Он уложил ее на подушку, зажег свечу и поднес ее к дровам в камине. Весело вспыхнуло пламя, разгоняя по углам тени. Герцог закрыл окно, затем подошел к кровати и несколько секунд стоял возле нее, пристально вглядываясь в Мелиссу.

Она рыдала, уткнувшись лицом в подушку, и герцог видел только рассыпанные по плечам белокурые волосы.

Герцог заметил, что она все еще дрожит от холода. Поколебавшись одно мгновение, он задул свечу, скинул халат и лег рядом с ней, сжав ее в объятиях. Мелисса на миг замерла, затем всхлипнула и прижалась к нему.

– Мелисса, хочешь, я расскажу тебе, что случилось? – тихо спросил он.

Сквозь тонкую ночную рубашку он ощущал дрожь ее тела. Но теперь она дрожала не только от холода.

– Ты сказал, что… суда не будет, – прошептала она прерывающимся от рыданий голосом. – Ты… уверен?

– Совершенно уверен, – ответил герцог. – И, как я сказал, ты не будешь замешана в этом деле.

  56