ФАНТАСТИКА

ДЕТЕКТИВЫ И БОЕВИКИ

ПРОЗА

ЛЮБОВНЫЕ РОМАНЫ

ПРИКЛЮЧЕНИЯ

ДЕТСКИЕ КНИГИ

ПОЭЗИЯ, ДРАМАТУРГИЯ

НАУКА, ОБРАЗОВАНИЕ

ДОКУМЕНТАЛЬНОЕ

СПРАВОЧНИКИ

ЮМОР

ДОМ, СЕМЬЯ

РЕЛИГИЯ

ДЕЛОВАЯ ЛИТЕРАТУРА

Последние отзывы

Возвращение пираньи

Прочитал почти все книги про пиранью, Мазура, рассказы отличные и хотелось бы ещё, я знаю их там... >>>>>

Жажда золота

Неплохое приключение, сами персонажи и тема. Кровожадность отрицательного героя была страшноватая. Не понравились... >>>>>

Женщина на заказ

Мрачноватая книга..наверное, из-за таких ужасных смертей и ужасных людишек. Сюжет, вроде, и приключенческий,... >>>>>

Жестокий и нежный

Конечно, из области фантастики такие знакомства. Герои неплохие, но невозможно упрямые. Хоть, и читается легко,... >>>>>

Обрученная во сне

очень нудно >>>>>




  54  

За этой дверью – спальня герцога. На мгновение решимость Мелиссу оставила. Что она ему скажет? Как объяснит свой приход? Но шестое чувство подсказывало ей, что медлить нельзя. Она должна его разбудить.

Дрожа от волнения, Мелисса отворила дверь.

Она снова была в спальне герцога. Все как тогда – только комната слабо освещена догорающими в камине углями.

Майские ночи были теплыми, и Мелисса просила не зажигать огня в своей спальне, но камин герцога горел, заливая комнату красноватым светом.

И вдруг – словно молния сверкнула в мозгу – Мелисса поняла, откуда ее мужу грозит опасность. Она поняла, кто и зачем украл книгу из библиотеки.

Жерве Байрам! Человек, который уже однажды пытался убить герцога! И хочет повторить попытку, чтобы завладеть титулом и состоянием! Жерве легко мог пробраться во дворец и взять в библиотеке книгу, где описано расположение подземных ходов. А один из этих ходов ведет прямо в спальню герцога…

Теперь Мелисса понимала все это так ясно, как будто услышала объяснение из уст самого убийцы. Она бросилась к огромной кровати, чтобы разбудить герцога.

В этот миг пламя ярко вспыхнуло, осветив комнату, и Мелисса увидела оружие, лежавшее на столике возле кровати.

Не думая, что делает, она машинально схватила пистолет.

Предчувствие подсказывало ей, что опасность совсем близко. Сжимая в одной руке пистолет, Мелисса протянула другую к герцогу, чтобы разбудить его.

В этот миг деревянная панель возле камина бесшумно отодвинулась, и в открывшемся проеме показался человек.

Мелисса увидела, что он поднимает руку, и, скорее почувствовав, чем увидев, что он собирается сделать, направила на него пистолет и нажала курок.

Пистолет дрогнул в руке, и выстрел оглушил Мелиссу. Человек в проеме стоял неподвижно, и Мелисса с ужасом подумала, что промахнулась. Но вот он покачнулся, накренился вперед и в сторону и медленно опустился на колени, а потом упал, уткнувшись лицом в ковер.

Мелисса стояла будто громом пораженная, тупо глядя на безжизненное тело и дымящийся пистолет в своей руке. В ушах ее еще отдавался грохот выстрела.

Герцог сел на кровати и что-то сказал, но Мелисса не расслышала его слов – уши словно заложило после выстрела. Накинув халат, герцог встал, наклонился над распростертым на полу неподвижным телом и снова обернулся к жене.

– Иди к себе, Мелисса, – приказал он. – Никого не зови. Ничего не рассказывай. Я не хочу, чтобы ты была замешана в этом деле.

– Я… я убила его! – В этих словах звучал не вопрос, а утверждение.

– Слушайся меня, Мелисса, – твердо приказал герцог. – Иди к себе и запри дверь. Я скоро приду.

Обняв Мелиссу за плечи, он подвел ее к двери и мягко, но решительно подтолкнул к выходу. Она оказалась в темном коридорчике, и дверь за ней закрылась.

Медленно, словно сомнамбула, Мелисса побрела к себе. Войдя в спальню, она захлопнула дверь и закрыла лицо руками, пытаясь унять сотрясавшую ее тело дрожь.

Мысли ее путались; все было как в тумане. Одно она знала точно: она убила человека. И этим спасла герцога.

Мелисса сжала голову ладонями. Она спасла его! Почувствовала опасность и пришла, чтобы его предупредить. Если бы она не послушалась своего инстинкта… Боже, тогда герцог был бы мертв!

Мелисса не видела, какое оружие держал в руке незнакомец – скорее всего револьвер. И, хотя она и не разглядела его лица, но была уверена, что убила Жерве Байрама.

Трудно поверить, что Жерве нет в живых. Но одно Мелисса знала точно: если бы погиб герцог, жизнь ее потеряла бы всякий смысл.

И вдруг Мелисса поняла – поняла так ясно, как будто это было написано на стене огненными буквами, – почему предчувствие предупредило ее об опасности.

Она любит герцога!

ГЛАВА ВОСЬМАЯ

Текли тягостные минуты ожидания. Герцога все не было.

Мелисса, охваченная тревогой, стояла у открытого окна, даже не накинув халата. Становилось все холоднее – но Мелисса не замечала ночной свежести.

Герцог все не появлялся. Предположения одно хуже другого роились в голове Мелиссы. Что, если Жерве остался жив? И когда герцог наклонился над ним, он поднял пистолет и выстрелил? Правда, Мелисса не слышала выстрела – но во дворце такие толстые стены… Может быть, герцог лежит сейчас, истекая кровью, и напрасно ждет помощи…

Мелисса прислушалась, но не различила ни звуков, ни голосов. Мысль ее потекла по другому пути. Что, если выстрел разбудил прислугу? Тогда герцогу не удастся скрыть происшедшее. Придется вызывать констебля; начнется следствие; случившееся попадет в газеты…

  54