ФАНТАСТИКА

ДЕТЕКТИВЫ И БОЕВИКИ

ПРОЗА

ЛЮБОВНЫЕ РОМАНЫ

ПРИКЛЮЧЕНИЯ

ДЕТСКИЕ КНИГИ

ПОЭЗИЯ, ДРАМАТУРГИЯ

НАУКА, ОБРАЗОВАНИЕ

ДОКУМЕНТАЛЬНОЕ

СПРАВОЧНИКИ

ЮМОР

ДОМ, СЕМЬЯ

РЕЛИГИЯ

ДЕЛОВАЯ ЛИТЕРАТУРА

Последние отзывы

Возвращение пираньи

Прочитал почти все книги про пиранью, Мазура, рассказы отличные и хотелось бы ещё, я знаю их там... >>>>>

Жажда золота

Неплохое приключение, сами персонажи и тема. Кровожадность отрицательного героя была страшноватая. Не понравились... >>>>>

Женщина на заказ

Мрачноватая книга..наверное, из-за таких ужасных смертей и ужасных людишек. Сюжет, вроде, и приключенческий,... >>>>>

Жестокий и нежный

Конечно, из области фантастики такие знакомства. Герои неплохие, но невозможно упрямые. Хоть, и читается легко,... >>>>>

Обрученная во сне

очень нудно >>>>>




  71  

— Да, он ребенок. Ему лет семнадцать, от силы восемнадцать. — Мэри задумалась и побледнела. — Не могу сказать, почему у меня сложилось такое впечатление, но точно знаю, что он очень молод. Может быть, потому, что он невысок — выше меня всего на несколько дюймов, а мой рост пять футов пять дюймов. И он какой-то щуплый… Я не могу отделаться от мысли, что он ребенок и все, что произошло, — нереально! Убеждена, что никогда прежде не слышала его голоса. Я бы не забыла его. — Даже теперь, когда на плече ее лежала рука мужа, в ушах Мэри все еще раздавался тот голос. — И он сказал… — Мэри бессознательно схватила Тэсс за руку. — О боже! Я точно помню, как он сказал: в этот раз все будет иначе. Он не хотел спешить и все твердил о какой-то Дезире — о том, как он любил ее. Да-да, он несколько раз упомянул это имя. А еще он говорил про какую-то Роксану, называл ее грязной шлюхой. Это вам о чем-то говорит?

— Да, мадам.

Эд записывал все. «Еще один квадратик, — подумал он, — еще один квадратик, и скоро мы составим картинку».

— Миссис Моррисон, — Тэсс сжала ее руку, — как вы думаете, он не перепутал вас с Дезире?

— Нет, — решительно ответила Мэри Бет. — Нет, он постоянно нас сравнивал. И произносил это имя, я бы сказала, почтительно, хотя это и глупо звучит.

— Нет. — Тэсс многозначительно взглянула на Бена. — Глупого в этом ничего нет.

— Он вел себя почти дружелюбно.., но в каком-то чудовищном смысле. Я даже не знаю, как это объяснить. Он словно ожидал, что я обрадуюсь ему. А когда я оказала сопротивление, он разозлился, а потом пришел в бешенство. Как если бы у ребенка кто-то отобрал игрушку. В какой-то момент он чуть не расплакался, в голосе его явственно слышались слезы. Он обозвал меня шлюхой — вернее, сказал, что мы все шлюхи, лживые шлюхи. И добавил, что нас ждет расплата.

В комнату вошел толстый кокер-спаниель и обнюхал ноги Тэсс.

— Это Бинки, — сказала Мэри Бет, и на ее глазах опять выступили слезы. — Если бы не он…

— Теперь всю жизнь он будет получать только самое лучшее мясо, — заявил Гарри. Мэри улыбнулась сквозь слезы, и он поцеловал ей руку.

— Сначала бедняга страшно перепугался и забился в угол. Но когда этот человек начал бить меня… — Мэри вдруг замолчала и потрясла головой, словно стараясь отогнать страшные воспоминания. — Я понимаю, что это попадет в газеты. Но буду вам очень признательна, если вы сведете информацию к минимуму. Из-за детей. — Она устремила взгляд на Тэсс, чувствуя, что женщина скорее поймет ее. — Не хочу, чтобы это отразилось на детях. Ну а что касается моей работы в «Фэнтэзи», я никогда ее особенно не стыдилась. Это казалось удобной возможностью заработать деньги на учебу детей в колледже. Но боюсь, что теперь на меня будут показывать пальцем и с моими детьми никто не станет играть…

— Мы постараемся оградить вас от неприятностей, — пообещал Эд. — Но советую вам оставить работу в «Фэнтэзи».

— Уже оставила, — сказал Гарри.

— Я очень просил бы вас соблюдать осторожность в ближайшее время.

Мэри Бет опять побледнела. Как она ни крепилась, ее бросило в дрожь.

— Думаете, он снова придет?

— Трудно сказать. — Эд не хотел запугивать Мэри, но следовало подумать о ее безопасности. — Вы сами понимаете, что этот преступник очень опасен, миссис Моррисон. Мы должны позаботиться о вас. Мне не хотелось бы вас затруднять, и все же вам придется завтра прийти в полицейский участок, посмотреть фотографии подозреваемых и поработать с нашим художником.

— Я сделаю все, что нужно, лишь бы его поскорее поймали.

— Вы очень помогли нам. — Бен поднялся. — И мы это весьма ценим.

— О, я не предложила вам кофе! — Мэри Бет вдруг поняла, что ей страшно остаться без них. Ведь это полицейские, а они всегда знают, что нужно делать. — И как я не подумала об этом?..

— Спасибо, не беспокойтесь, — Тэсс взяла ее за руку. — Вам необходимо отдохнуть. Пусть муж проводит вас наверх и побудет с вами. А завтра в полицейском участке вы получите номера телефонов организаций, где вам помогут справиться с неприятностями. Если хотите, можете позвонить мне, и мы с вами побеседуем.

В глазах Тэсс Мэри видела сострадание и женское участие, в котором она сейчас, пожалуй, нуждалась больше, чем в услугах полиции.

— Знаете, я раньше никогда ничего не боялась. А теперь боюсь заходить в собственную кухню.

— Позвольте мне проводить вас наверх, — предложила Тэсс. — Вам надо прилечь.

  71