А ну, ответь ему! — приказала себе девушка. Скажи «добрый вечер», или «привет», или «пошел вон из этого дома!». Но она словно лишилась дара речи.
Если Франклин умудрялся выглядеть привлекательно в потертых джинсах и футболке, то теперь просто ослеплял великолепием — в бежевых брюках, голубой рубашке и твидовом пиджаке. За прошедшую неделю Джессика вспоминала его тысячу раз, никак не меньше, — ну почему бы не сознаться в этом хотя бы себе самой? А еще он ей снился… и сны эти при свете дня смущали девушку до глубины души. И все-таки при виде Крэгга она заново осознала, до чего тот хорош собой.
— Да вы, никак, язык проглотили, мисс Меррилл?
В глазах Франклина так и прыгали бесенята. А предательница Рамона заговорщицки подмигнула, словно всецело одобряла хитрость девушки: мол, неспроста та дома осталась!
— Мистер Крэгг! — Джессика с достоинством выпрямилась. — Мистер Крэгг, извините за тривиальный вопрос. Что вы здесь делаете?
— Как, мисс Меррилл, — учтиво поклонился он, — разве вы забыли, что у нас назначено свидание?
— Свидание?! — Джессика воинственно подбоченилась. Право же, этот тип перешел все границы. — Чушь городить изволите.
— Свидание, а то как же. Мы собирались вместе поужинать. В субботу вечером. — Франклин взглянул на часы. Если это не подлинная «Омега», то имитации лучше девушка отродясь не видывала. — Не помню, условились ли мы насчет точного времени, но я подумал, что половина восьмого — в самый раз. — Он поднял глаза. — Вы просто ослепительны!
Этот тип наверняка привык сыпать комплиментами направо и налево. Но у Джессики на мгновение голова пошла кругом. А в следующий миг накатил гнев.
— Вы полагаете, что можно вот так запросто ворваться в чужой дом и диктовать условия?
— Что-то хозяйка ваша нынче не в настроении, а? — ухмыльнулся Франклин, обращаясь к Рамоне.
— Вы просто ее врасплох застали, — вежливо пояснила домоправительница. Затем испепелила девушку взглядом и выдала длинную тираду по-испански насчет хороших манер и истинных леди.
Франклин просто-таки сиял: похоже, он от души наслаждался происходящим. А Джессика вовсе не собиралась затягивать представления ему на радость.
— Я провожу вас к выходу.
Франклин покорно последовал за хозяйкой. Неужели все так просто? — удивилась Джессика. И тотчас же получила искомый ответ.
— Честное слово, мисс Меррилл, время-то идет. Вам нужна шаль? Если да, так сбегайте за ней по-быстрому, и в путь, — сообщил он, останавливаясь на пороге и решительно отказываясь сделать хоть шаг без нее.
— Черт подери! — взорвалась Джессика. — Если мой отчим застанет вас здесь, он вас застрелит, четвертует и в придачу прикажет выпороть. Как вам такая перспектива?
— Ах, право же, — усмехнулся Франклин. — Вы меня так напугали.
— Крэгг, у вас что, со слухом проблемы? Я же сказала: никаких ужинов. Совместных, я имею в виду.
— Не разочаровывайте меня, — тихо попросил он. — Вот уж не думал, что вы побоитесь ослушаться отчима.
— Я?! Побоюсь?! — фыркнула девушка. — Не глупите. Если кто и боится Гриффита, так это вы.
Франклин расхохотался. Видно было, что этому человеку страх вообще незнаком.
— Смейтесь, смейтесь. Вот позову работников, они вас за ворота вышвырнут.
— Не надо. — Франклин улыбался, но зеленые глаза отливали холодом. — Они славные ребята. Не хотелось бы повышибать кому-то зубы.
Джессика открыла было рот и снова его закрыла. Она собиралась сказать наглецу, что тот слишком о себе возомнил… Но он ведь не хвастал — такого, как Франклин Крэгг, никто не остановит!
— Послушайте, но это же глупо! — взмолилась она. — Вам велено было собирать манатки и убираться восвояси.
— Я и уехал — потому что оставаться дольше было незачем.
— Но Гриффит сказал…
— Чего бы ни наговорил вам отчим, все это ложь. Я хотел с ним повидаться. Повидался — и отбыл. — Его губы лукаво изогнулись. — А теперь вот вернулся, памятуя о назначенном свидании.
— Никаких свиданий. Я вам уже отказала.
— Вы меня боитесь, мисс Меррилл?
Джессика подняла взгляд. Франклин по-прежнему улыбался, но в глазах его читалось нечто новое, и сердце ее забилось быстрее. Да, подумала девушка. Да, я боюсь его. Боюсь тех чувств, что пробуждают во мне его прикосновения. Боюсь испытать их вновь…
— Джесс…
Никто и никогда не называл ее так. Имя прозвучало непривычно — зато как уместно! Словно между Франклином и ею протянулась тонкая ниточка. И связь эта крепла с каждой минутой.