ФАНТАСТИКА

ДЕТЕКТИВЫ И БОЕВИКИ

ПРОЗА

ЛЮБОВНЫЕ РОМАНЫ

ПРИКЛЮЧЕНИЯ

ДЕТСКИЕ КНИГИ

ПОЭЗИЯ, ДРАМАТУРГИЯ

НАУКА, ОБРАЗОВАНИЕ

ДОКУМЕНТАЛЬНОЕ

СПРАВОЧНИКИ

ЮМОР

ДОМ, СЕМЬЯ

РЕЛИГИЯ

ДЕЛОВАЯ ЛИТЕРАТУРА

Последние отзывы

Леди туманов

Красивая сказка >>>>>

Черный маркиз

Симпатичный роман >>>>>

Креольская невеста

Этот же роман только что прочитала здесь под названием Пиратская принцесса >>>>>

Пиратская принцесса

Очень даже неплохо Нормальные герои: не какая-то полная дура- ггероиня и не супер-мачо ггерой >>>>>

Танцующая в ночи

Я поплакала над героями. Все , как в нашей жизни. Путаем любовь с собственными хотелками, путаем со слабостью... >>>>>




  21  

— Да… Но откуда ты знаешь? — Глаза ее изумленно расширились.

— Что вы станете отрицать правду? — Франклин холодно улыбнулся. — Догадаться нетрудно, мисс Меррилл. Или я похож на идиота?

— Наверняка есть в мире женщины, обожающие неандертальцев, — сухо отрезала Джессика. — Но уверяю тебя, Крэгг, я к их числу не принадлежу. — Девушка шагнула в сторону и церемонным наклоном головы пригласила его войти. — Мой отчим ждет в библиотеке. Я провожу.

Франклин зашагал вслед за нею по длинному коридору. Джессика шла не оглядываясь, высоко держа голову. Словно и не обменивались они поцелуями, от которых дух захватывало, словно не стонала она, ощутив на своей груди его ладонь…

И тут, забыв о велениях здравого смысла, Франклин схватил провожатую за плечи и грубо развернул к себе.

— А вы когда-нибудь пытались не лгать себе самой? Так, для разнообразия?

— А ну, пусти! — вознегодовала она. — Ты с ума сошел!

— Поужинайте со мной в субботу вечером, и мы обсудим, кто из нас сумасшедший, а кто — нет.

— Да я скорее с гадюкой поужинаю!

— Я заеду за вами в семь.

— Чтоб и духу твоего здесь в субботу не было! Все, что тебе светит, — так это хороший заряд картечи в задницу. — Девушка рванулась изо всех сил. — Черт подери, Крэгг, да отпусти же!

— Значит, договорились: в семь, — тихо рассмеялся Франклин. — И не вздумайте опаздывать. Больше всего я ценю в даме пунктуальность.

— Да ты просто невероятен!

— Видите? — От наглой ухмылки у девушки просто дух захватило. — Вот я и дождался от вас комплимента, мисс Меррилл. Наши отношения прогрессируют.

— Джесси?! — прокатился по коридору рык Гриффита. — Куда ты запропастилась? И где этот зазнавшийся парень, который считает, что может безнаказанно поднять руку на старшего?

Джессика отстранилась от Франклина. Сердце ее билось глухо и часто, в висках стучало.

— Мечтать не вредно, — с трудом отшутилась она.

Зеленые глаза потемнели. Франклин рванул девушку к себе, прижал крепче.

— Отлично сказано, мисс Меррилл, — тихо проговорил он. — Я буду мечтать о том, что хочу с вами сделать, а вы мечтайте о том, что хотите получить от меня. А в субботу вечером мечты наши осуществятся…

Карие глаза негодующе расширились, на шее забилась трогательная голубая жилка… Франклин вдруг резко подался вперед — и припал ко рту Джессики. Она еле слышно застонала, и он раздвинул ее губы кончиком языка. Сладость этих уст пьянила, точно дорогое вино. На одно безумное мгновение ему захотелось притиснуть девушку к стене и взять прямо здесь и сейчас, пока длится это исступленное помешательство.

Проклятье!

Франклин нехотя разжал руки и отступил на шаг.

— А теперь проводите меня в библиотеку, — проговорил он.

Джессика с трудом устояла на ногах. Раскрасневшаяся, она минуту-другую беспомощно глядела на молодого человека. Затем демонстративно вытерла ладонью губы.

— В преисподнюю тебя бы… проводить!

Голос ее дрогнул, а на ресницах словно бы блеснули слезы. Франклину тут же захотелось привлечь ее к себе… Но зачем? Это только иллюзия… почудилось, не иначе!

Сквозь полуоткрытую дверь Франклин различил Гриффита Уинстона. В этой роскошной обстановке — антикварные кожаные диваны и кресла, резная дубовая мебель — старик по праву чувствовал себя хозяином.

— Мистер Крэгг, — сухо объявила Джессика.

— Ага, явился! — Гриффит кивнул в сторону буфета. — Плесни-ка нам бурбона, детка.

— Сам наливай! — отрезала Джессика и, выходя, хлопнула дверью.

— Дуется на меня моя девочка, — хихикнул Гриффит, внимательно оглядев гостя с головы до ног. — А чистым ты выглядишь куда лучше.

— И вы тоже, — вернул комплимент Франклин.

Старик улыбнулся, извлек из буфета два хрустальных бокалов и бутылку виски.

— Двенадцать лет выдержки, — похвастался он, поднося бутылку к свету. — Просто само в глотку льется. — Кустистая бровь поползла вверх. — А ты, мальчуган, может, чего другое любишь? Пиво там, винишко?

— Собственно говоря, я тоже предпочитаю виски, — невозмутимо отозвался Франклин, принимая бокал. — А если еще раз назовете меня мальчуганом, по шее получите.

— Мои сыновья тоже грозятся надавать мне по шее, да кишка тонка. — Старик нахмурился, глядя на собеседника поверх бокала. — Мы где-то уже встречались?

— Нет, никогда. — Франклин пригубил виски и одобрительно хмыкнул.

  21