ФАНТАСТИКА

ДЕТЕКТИВЫ И БОЕВИКИ

ПРОЗА

ЛЮБОВНЫЕ РОМАНЫ

ПРИКЛЮЧЕНИЯ

ДЕТСКИЕ КНИГИ

ПОЭЗИЯ, ДРАМАТУРГИЯ

НАУКА, ОБРАЗОВАНИЕ

ДОКУМЕНТАЛЬНОЕ

СПРАВОЧНИКИ

ЮМОР

ДОМ, СЕМЬЯ

РЕЛИГИЯ

ДЕЛОВАЯ ЛИТЕРАТУРА

Последние отзывы

Мои дорогие мужчины

Книга конечно хорошая, но для меня чего-то не хватает >>>>>

Дерзкая девчонка

Дуже приємний головний герой) щось в ньому є тому варто прочитати >>>>>

Грезы наяву

Неплохо, если бы сократить вдвое. Слишком растянуто. Но, читать можно >>>>>

Все по-честному

В моем "случае " дополнительно к верхнему клиенту >>>>>

Все по-честному

Спасибо автору, в моем очень хочется позитива и я его получила,веселый романчик,не лишён юмора, правда конец хотелось... >>>>>




  83  

– Миссис Аластер, не отходите от меня, – пробормотал герцог.

Ардмор не обратил на него внимания.

– Александра, зачем вы привели ко мне человека из морского министерства?

– Как вы смеете?! Извольте обращаться к ней с уважением, – возмутился герцог.

Ардмор иронически взглянул на него, затем перевел взгляд на всклокоченные волосы и мятое платье Александры.

– Миссис Аластер, сегодня вечером мистер Хендерсон послал меня и мои планы к черту. А теперь он снова передо мной с вами, да еще и пэром вдобавок. Вы отвратительная женщина.

Герцог покраснел.

– Сэр, вы бандит и находитесь вне закона. Не смейте говорить с леди подобным тоном.

– Я к вашим услугам в любой момент, – спокойно ответил Ардмор. – Мои секунданты – Йен О'Малли и Хендерсон, если он со мной разговаривает.

Герцог открыл было рот, но Александра, нарушив правила этикета, быстро выступила вперед:

– Все это не имеет никакого значения. Капитан Ардмор, мы пришли сюда за королем Франции.

Ардмор не удивился.

– Понятно.

– Значит, вы не отрицаете, что похитили его? – вмешался герцог.

– Я не похищал его, он может уйти когда пожелает.

– Это вы так говорите. Где он?

Александра нетерпеливо пошевелилась.

– Мадам д'Лоренц уговорила короля отправиться за границу, правильно?

Ардмор кивнул. Вид у него был такой, будто весь разговор его совершенно не интересует.

Александра задумалась. Она взглянула на две двери по сторонам главной каюты. Во время ее прошлого посещения мадам д'Лоренц вышла из каюты справа, и воду матрос принес ей оттуда же.

Александра решительно повернулась к двери слева и распахнула ее.

На узкой койке сидел длинноногий человек с коротко стриженными седыми волосами. Человек поднял голову и взглянул большими глазами поверх сложенной газеты. Напротив на сундуке сидела мадам д'Лоренц и кусала ногти. Герцог заглянул Александре через плечо.

– Ваше величество!

Король встал и кивнул. Он был высоким и полным, заняв собой почти всю каюту.

– Ваша светлость.

– Господи! – Герцог перешел на французский язык: – Вы были здесь все это время?

Король ответил также по-французски:

– Да, я здесь вот уже три недели. Скоро вернусь во Францию.

Александра мысленно поблагодарила миссис Ферчайлд за уроки французского и заговорила:

– Боюсь, монсеньор, мадам д'Лоренц вас обманула.

Король недоверчиво посмотрел на нее:

– Нет, все готово. Я вернусь во Францию, а император будет изгнан. Меня убедили в этом.

Ардмор молчал, хотя по его лицу было ясно, что он понимает каждое слово. Король отложил газету и вышел из каюты, не выказывая ни страха, ни неловкости. Он повернулся к мадам д'Лоренц, последовавшей за ним с нахмуренными бровями. Мадам взглянула на Александру со злобой.

– Мадам скрасила мое одиночество, – проговорил король.

Ардмор взмахнул рукой в сторону мадам д'Лоренц:

– Она французская шпионка.

– О нет, она такой же враг императора, как и я.

– Когда-то она была его любовницей.

Король взглянул на мадам д'Лоренц. Выражение его лица изменилось.

– Боже, помоги мне!

Александра шагнула к нему:

– Монсеньор, все в порядке. Его светлость позаботится о том, чтобы вы благополучно вернулись домой.

Король открыл рот:

– Но как же Франция? Меня ждут. Мне вернут трон. Меня уверили в этом.

– Она всегда убедительно лгала, – заметил Ардмор.

Мадам д'Лоренц вскрикнула и кинулась к королю с ножом в руке:

– Да здравствует Франция! Да здравствует Республика!

Король смотрел на нее с ужасом. Ардмор не пошевелился. Герцог оттолкнул Александру, пытаясь закрыть собой короля. Мистер Хендерсон оживился в первый раз с того момента, как вошел в каюту, – он схватил мадам д'Лоренц и дернул назад. Умело сжатый кулак – и нож падает на пол. Мадам д'Лоренц ругалась и бушевала, но у Хендерсона была железная хватка.

– Забирайте ее, короля и уходите, – сказал Ардмор герцогу.

– Да, к сожалению, мадам, мне придется арестовать вас, – объявил герцог.

– Мерзавец! – Мадам д'Лоренц плюнула в Ардмора и заговорила по-французски: – Мерзавец, ты сказал, что Финли его не получит.

– А он и не получит, – ответил Ардмор, глядя на Александру. – Эта честь оказана герцогу Сен-Клеру. Хендерсон, уведите ее. Пожалуйста.

Хендерсон вывел мадам д'Лоренц из каюты с мрачным видом. Та кричала и вырывалась, призывая всевозможные кары на голову мистера Ардмора.

  83