ФАНТАСТИКА

ДЕТЕКТИВЫ И БОЕВИКИ

ПРОЗА

ЛЮБОВНЫЕ РОМАНЫ

ПРИКЛЮЧЕНИЯ

ДЕТСКИЕ КНИГИ

ПОЭЗИЯ, ДРАМАТУРГИЯ

НАУКА, ОБРАЗОВАНИЕ

ДОКУМЕНТАЛЬНОЕ

СПРАВОЧНИКИ

ЮМОР

ДОМ, СЕМЬЯ

РЕЛИГИЯ

ДЕЛОВАЯ ЛИТЕРАТУРА

Последние отзывы

Возвращение пираньи

Прочитал почти все книги про пиранью, Мазура, рассказы отличные и хотелось бы ещё, я знаю их там... >>>>>

Жажда золота

Неплохое приключение, сами персонажи и тема. Кровожадность отрицательного героя была страшноватая. Не понравились... >>>>>

Женщина на заказ

Мрачноватая книга..наверное, из-за таких ужасных смертей и ужасных людишек. Сюжет, вроде, и приключенческий,... >>>>>

Жестокий и нежный

Конечно, из области фантастики такие знакомства. Герои неплохие, но невозможно упрямые. Хоть, и читается легко,... >>>>>

Обрученная во сне

очень нудно >>>>>




  80  

Прекратить? Что он такое говорит? Герцог никогда не улыбался ей греховной улыбкой, не просил спать обнаженной, не дарил драгоценностей, блестя глазами. Возможно, она не заметила внимания герцога, потому что этот джентльмен утратил весь свой блеск рядом с Грейсоном. С тех пор как по соседству поселился пират, она не могла сосредоточиться ни на одном другом мужчине.

– Вы застали меня врасплох.

– Неужели? Я думал, что мои чувства к вам очевидны. Я уверен, мы будем прекрасной парой.

Когда-то Александра и сама была в этом убеждена.

– Ваша светлость, как жаль, что вы не сказали мне всего этого три недели назад. Если бы это произошло, мой ответ был бы иным.

Герцог побледнел.

– Три недели? Почему три... – Он замолчал. – Ах да. – В его голосе послышалось уныние. – Тогда приехал лорд Стоук.

– Мне очень жаль, но я отвечу «нет».

– Я напрасно думал, что нравлюсь вам.

– Нравитесь. Вы один из самых приятных джентльменов, которых я знаю. У вас были все преимущества.

– Но вы отдали сердце лорду Стоуку. – Его глаза мрачно сверкнули. – Миссис Аластер, я буду с вами откровенен. Я знаю, что вы – любовница лорда Стоука. Он просил вашей руки?

Александра покачала головой. Волосы коснулись места, где Грейсон укусил ее.

– Тогда вы можете принять мое предложение хотя бы для того, чтобы спасти свою честь. Я не буду просить любить меня.

– Я не могу. Пожалуйста, не просите меня об этом, это было бы бессовестно по отношению к вам.

Александра выпрямила спину, откинув волосы. Пусть герцог все видит.

– То, что он не делал мне предложения, – правда, но я не стыжусь любви к нему.

Вид у герцога был несчастный, но руку ее он не отпустил.

– Ваша светлость, мне нужно вам кое в чем признаться. Я собиралась послать за вами, чтобы вы прибыли одновременно с мистером Хендерсоном. Я знаю, где король Франции.

Герцог был чрезвычайно удивлен, в его обычно спокойных карих глазах запрыгала тревога.

– Господи, вам об этом рассказал лорд Стоук?

– Я случайно услышала один разговор, а потом узнала очень многое. Грейсон, то есть виконт, нашел, где находится король. Я правильно понимаю, что в обмен на его помощь вы простите ему и его людям любое деяние против короны, совершенное в Тихом океане?

– Да, я обещал это, – мрачно ответил герцог.

– Несмотря на то, что вы думаете о нем в связи со мной, у него есть ребенок, требующий заботы. Пожалуйста, не берите назад свое обещание.

Герцог нахмурился, потер губу и вздохнул:

– Разумеется, не возьму. Будь я понаглее, я заставил бы вас выйти за меня замуж в обмен на его свободу. Однако я не смог бы с этим жить. Не хочу, чтобы вы пришли ко мне по принуждению.

Александра задумалась. Герцог – единственный, кто не поступил бы так. Капитан Ардмор хотел вынудить ее ко всему.

Герцог наклонил голову и наконец-то отпустил ее руку. Его взгляд стал ясным и холодным.

– Миссис Аластер, пожалуйста, скажите, где король Франции.

– Я отведу вас к нему. – Александра прислушалась. – Если не ошибаюсь, прибыл мистер Хендерсон. Он покажет нам дорогу.

Грейсон ожидал в гостиной дома Захарии Берчарда, когда дверь отворилась и вошел худой джентльмен.

Мужчина остановился, глаза его распахнулись от внезапного испуга. Он уже был готов к бегству, но Йен шагнул к двери и закрыл ее.

Берчард повернулся.

– Финли. – В это слово он вложил больше яда, чем гремучая змея вкладывает в укус.

Грейсон сложил руки на груди, получая удовольствие от замешательства Берчарда.

– Я подумал, что рано или поздно вы сюда вернетесь. Мой осведомитель, наблюдающий за этой гостиницей, сказал сегодня утром, что видел вас. Вам понадобится одежда. Затруднительно отправиться к портному, не вызвав шума, так?

Губы Берчарда сложились в улыбку, но лицо побелело.

– Что вы имеете в виду?

– Я узнал вас, когда увидел с близкого расстояния на вечере у Александры, и понял, кто вы. Я был изумлен настолько, что позволил вам пройти мимо. Сколько же времени прошло? Лет пятнадцать?

Берчард прищурился:

– Пятнадцать лет. Я все еще ненавижу тебя и Ардмора.

Грейсон не знал, что чувствовать – отвращение или жалость.

– Это нам с Ардмором надо иметь на тебя зуб. Мы никогда ничего не забывали. О'Малли рассказывает об этом каждому новому матросу.

– Ага, – подал голос Йен.

Грейсон кивнул ирландцу. Йен легко шагнул вперед и схватил Берчарда за руки. Берчард сопротивлялся, извиваясь всем телом, но Йен был ловок и быстр. Он связал Берчарду руки, не давая схватить оружие.

  80