Брэди улыбнулся, поливая гренки кленовым сиропом, и сказал:
— Это не помешает.
Ванесса еще больше разозлилась. И вовсе не оттого, что не умела готовить. Ее бесили такие ограниченные, шовинистические взгляды. Не успела она ему ответить, как Лоретта поставила перед ней тарелку.
— Я все не съем.
— Мне отдашь, — прочавкал Брэди, — я доем.
— Ну, я смотрю, вы поладите, — обрадовалась Лоретта, — а мне пора. Ван, на обед подогреешь бульон, который Джоанн принесла вчера. Если дождь не перестанет, я, похоже, скоро вернусь. Удачи тебе со Скоттом.
— Спасибо.
— Кто такой Скотт? — спросил Брэди, когда она вышла.
— Не спрашивай, — поморщилась Ванесса, ставя локти на стол.
Брэди встал, чтобы налить себе кофе.
— Я хотел поговорить с тобой о свадьбе.
— О свадьбе? Ах да… И что со свадьбой?
— Папа хочет уговорить Лоретту отпраздновать это событие в День поминовения.
— Но это же на следующей неделе.
— Да. А зачем ждать? Традиционный пикник у нас во дворе и свадьба заодно.
— Понятно, — отозвалась Ванесса с внутренним смятением. К чему эта спешка? Не успела она привыкнуть, что живет в одном доме с матерью, а тут новая напасть. — А они поселятся в доме твоего отца?
— Скорее всего, — ответил Брэди, садясь на место. — А этот дом они рано или поздно сдадут в аренду. А тебя это волнует?
Она сосредоточенно отрезала прозрачный ломтик хлеба. Откуда ей знать — волнует или нет? Она пока не поняла, здесь ли ее дом.
— Нисколько. Люди не могут жить на два дома, верно?
Брэди, кажется, догадался, о чем она думает.
— Не представляю себе, чтобы Лоретта продала этот дом. Он давно принадлежит вашей семье.
— Я часто удивлялась, почему она его не продает.
— Потому что она здесь выросла, как и ты. — Брэди отхлебнул кофе. — А вообще — спроси у нее сама, что она собирается делать.
— Спрошу, — передернула плечами Ванесса.
Зная ее, он поостерегся от продолжения этой темы.
— На самом деле я хотел посоветоваться с тобой о свадебном подарке. Тостеры и чайные сервизы, я думаю, им не нужны.
— Это точно.
— Ну так вот, у нас с Джоанн возникла идея скинуться и отправить их куда-нибудь в свадебное путешествие. На пару недель в Канкун, к примеру. Как тебе это? Номер с видом на океан, тропические карибские ночи, все дела. Они никогда не были в Мексике. Я думаю, им понравится.
«Чудесная идея, — подумала Ванесса, — как раз в его духе».
— Ты готовишь им сюрприз?
— Да, я уже придумал, как это провернуть. Билеты, бронь в гостинице — это просто. Папа, кстати, хочет урвать недельку для отпуска, а я ему скажу, что у меня дела в Нью-Йорке и я не смогу подменить его. Пусть пока думает, что у них всего три дня. Еще надо будет тайком собрать их вещи.
— С этим мы справимся, — неожиданно для самой себя загорелась Ванесса. — Билеты можно вручить им на пикнике, а после пикника впихнуть их в лимузин. Здесь ведь есть служба лимузинов?
— Есть в Фредерике. Я об этом и не подумал. — Он вынул блокнот, чтобы записать.
— Закажи им номер для новобрачных, — предложила Ванесса. — Свадьба так свадьба — надо сделать все как следует.
— Это мне нравится. Значит, один лимузин, один номер для новобрачных, два билета первого класса. Что еще?
— Шампанское. Одну бутылку в машину, вторую в номер. И цветы. Мама любит гардении. — Она внезапно замолчала, поняв, что назвала Лоретту мамой и что это получилось само собой. И прозвучало непритворно. — Она… раньше их любила.
— Отлично! — Брэди сунул блокнот в карман пиджака. — А ты мне ничего не оставила!
Ванесса озадаченно проследила направление его взгляда — он смотрел в ее пустую тарелку.
— Ох… я и не заметила.
— Хорошо. Жжения нет?
— Нет. — Помрачнев, она встала, чтобы положить тарелку в раковину.
— И не болит?
— Нет. Я тебе уже говорила, что ты не мой врач.
Она обернулась и оказалась лицом к лицу с Брэди.
— А я сегодня заменяю доктора Такера. Давай-ка проведем небольшой осмотр. — И не успела она отодвинуться, как его пальцы коснулись ее. — Так не больно?
— Я же тебе сказала… Он нажал сильнее.
— А так? — Она поморщилась. — Болит?
— Слегка.
Он кивнул. Когда он нажимал в этом месте два дня назад, она подскочила чуть не до потолка.
— Прогресс налицо. Еще несколько дней, и хоть буррито ешь.