ФАНТАСТИКА

ДЕТЕКТИВЫ И БОЕВИКИ

ПРОЗА

ЛЮБОВНЫЕ РОМАНЫ

ПРИКЛЮЧЕНИЯ

ДЕТСКИЕ КНИГИ

ПОЭЗИЯ, ДРАМАТУРГИЯ

НАУКА, ОБРАЗОВАНИЕ

ДОКУМЕНТАЛЬНОЕ

СПРАВОЧНИКИ

ЮМОР

ДОМ, СЕМЬЯ

РЕЛИГИЯ

ДЕЛОВАЯ ЛИТЕРАТУРА

Последние отзывы

Возвращение пираньи

Прочитал почти все книги про пиранью, Мазура, рассказы отличные и хотелось бы ещё, я знаю их там... >>>>>

Жажда золота

Неплохое приключение, сами персонажи и тема. Кровожадность отрицательного героя была страшноватая. Не понравились... >>>>>

Женщина на заказ

Мрачноватая книга..наверное, из-за таких ужасных смертей и ужасных людишек. Сюжет, вроде, и приключенческий,... >>>>>

Жестокий и нежный

Конечно, из области фантастики такие знакомства. Герои неплохие, но невозможно упрямые. Хоть, и читается легко,... >>>>>

Обрученная во сне

очень нудно >>>>>




  29  

Миссис Брук казалась удивленной.

– Отчего бы ему быть таким?

– Я думаю, мама, что его испортил успех во всем, что бы он ни предпринимал.

– Ты думаешь, что Мэрилин влюблена в него? – поинтересовалась матушка.

– Она очень стремится выйти за него, мама, и это, конечно, очень устроило бы тетю Эдит.

– Уж это точно, – согласилась матушка, и Гермия поняла, что нет необходимости объяснять ей это подробнее.

Было уже около одиннадцати часов вечера, когда возвратился отец, и едва он переступил порог, его жена и дочь с нетерпением вскочили на ноги.

– Есть какие-нибудь новости, папа? – спросила Гермия прежде, чем ее матушка успела произнести хоть слово.

– Никаких, – ответил викарий. – Все это кажется совершенно необъяснимым, и я никогда не видел Джона таким взволнованным.

– А Эдит? – поинтересовалась миссис Брук.

– Ей было не до меня, как ты сама можешь представить, – пожал плечами викарий, – и мне сказали, что Мэрилин в таком расстройстве, что ее пришлось уложить в постель.

– Я думаю, это ужасно, когда такое случается с твоим гостем, кто бы он ни был, – заметила миссис Брук. – Я полагаю, что мы ничем не можем помочь?

– Ничем, – ответил викарий, – за исключением молитвы, чтобы он не оказался убитым из-за денег, которые могли быть при нем.

После небольшой паузы он сказал:

– Я полагаю, что мне не следовало бы говорить тебе этого, но Джон уверен, что это – работа предполагаемого наследника маркиза – Рошфора де Виля7.

– Какое странное имя! – пробормотала Гермия.

Ее отец уселся в свое любимое кресло возле камина.

– Де Виль – французское имя, имя его семьи, – объяснил он. – Я думаю, они – потомки норманов, пришедших с Континента во времена Вильяма Завоевателя.

– И ты думаешь, что этот человек, Рошфор де Виль, убил маркиза? – спросила миссис Брук с ноткой недоверчивости в голосе.

– Лично я не могу поверить этому, – ответил викарий. – Это было бы слишком явным преступлением. Но несомненно одно: по словам Джона, между ними была большая вражда. Маркиз множество раз оплачивал долги де Виля, а в последнее время стал наконец отказываться делать это.

– Значит, если он разделается с маркизом, то унаследует и его титул, и его состояние? – поинтересовалась Гермия.

– Если его не арестуют и не повесят за убийство, – ответил ее отец.

– Но если он будет главным подозреваемым, то глупо поступать таким образом? – упорно спрашивала Гермия.

– Ты совершенно права, дорогая, – согласился отец, – и поэтому я не верю, что маркиза убили. Он скорее всего вылетел из седла где-нибудь, и они просто еще не нашли его. Джон разошлет всех на поиски, как только рассветет.

Он поднялся с кресла и вздохнул:

– Я полагаю, что мне тоже следует присоединиться к ним, так что теперь я отправлюсь в постель, и спасибо вам, мои дорогие, что вы дождались меня.

Они поднялись по лестнице все вместе, Гермия поцеловала отца и мать, нежно желая им доброй ночи, и ушла в свою спальню.

Спальня была небольшая, но матушка позаботилась, чтобы она выглядела уютной. Здесь были все ее особые сокровища, которые Гермия собирала с самого детства.

Некоторые из фарфоровых украшений были подарены ей Мэрилин, и, глядя на них, она почувствовала жалость к кузине.

– Она, должно быть, мучается, не зная, что случилось с человеком, за которого она хотела выйти замуж, – тихо сказала сама себе Гермия.

И в то же время какая-то интуиция, от которой она не могла отделаться, говорила ей, что маркиз не имел намерений жениться на Мэрилин и ясно понимал, что она пыталась хитростью склонить его к тому, чтобы сделать ей предложение.

Девушка не знала, каким образом она поняла это, но это было так же ясно для нее, как если бы кто-то доказал ей истинность этих предположений.

– Бедная Мэрилин, – думала она с сочувствием, – Она будет очень расстроена. Но несомненно, что с такой внешностью она найдет в Лондоне множество других мужчин, готовых сделать ей предложение.

Они, может быть, будут не столь влиятельными или богатыми, как маркиз, но зато она будет более счастлива с человеком, не столь презрительно относящимся ко всему в жизни.

Гермия легла в постель, раздвинув перед этим занавеси на окне, и лежала, наблюдая, как мерцают звезды и как крадется по небу луна.

Луна была полная, и она вспомнила, что селяне считали такое время самым подходящим для шабаша ведьм, которые слетаются на него на своих метлах.


  29