ФАНТАСТИКА

ДЕТЕКТИВЫ И БОЕВИКИ

ПРОЗА

ЛЮБОВНЫЕ РОМАНЫ

ПРИКЛЮЧЕНИЯ

ДЕТСКИЕ КНИГИ

ПОЭЗИЯ, ДРАМАТУРГИЯ

НАУКА, ОБРАЗОВАНИЕ

ДОКУМЕНТАЛЬНОЕ

СПРАВОЧНИКИ

ЮМОР

ДОМ, СЕМЬЯ

РЕЛИГИЯ

ДЕЛОВАЯ ЛИТЕРАТУРА

Последние отзывы

Судьба Кэтрин

Сюжет хороший, но как всегда чего-то не хватает в романах этого автора. 4- >>>>>

На берегу

Мне понравился романчик. Прочитала за вечер. >>>>>

Красавица и чудовище

Аленький цветочек на современный лад >>>>>

Половинка моего сердца

Романтичный, лёгкий, но конец хотелось бы немного расширить >>>>>

Убийство на троих

Хороший детективчик >>>>>




  25  

Люсинда покачала головой, присела на табурет и потерла виски руками.

— Я все равно ничего не понимаю. Если она хотела, чтобы мы друг другу понравились, зачем сказала мне, что вы… ну, вы поняли. И зачем вам сказала, что я…

— Да. — Он снова пнул тот же стул, проходя мимо. — Единственное объяснение, которое приходит на ум, таково: нонна решила, что сможет заслать ко мне в дом женщину только в том случае, если та не будет представлять для меня никакого интереса.

— Нет! Эта милая женщина не стала бы… Она ведь ваша бабушка…

— Да ладно, не приходи в ужас, детка. Знаешь, как она мне пела? «Боже, ну разве не здорово, когда кто-то присматривает за домом?» Или: «Неужели тебе не хочется увидеть на столе домашнюю еду?» — Джо посмотрел на девушку темными, как ночное море, глазами. — «Джозеф, если ты сам не в состоянии найти себе порядочную итальянку, которая станет готовить твои любимые итальянские блюда, я сделаю это за тебя».

Люсинда провела языком по пересохшим губам.

— Но я, — выдохнула она, — не то, что искала ваша бабушка.

— Да уж это точно. — Джо остановился, положил руки на стойку по обе стороны Люсинды и улыбнулся так, что девушка замерла. — Порядочной вас никак не назовешь.

Отвечать ему в том же духе нельзя — это ни к чему хорошему не приведет, предостерегла себя Люсинда. Особенно когда Джо стоит так близко, что она чувствует жар его прекрасного тела.

— Я имела в виду, — решительно начала она, — что я не итальянка.

— Но имя-то у вас итальянское. По крайней мере бабушке так показалось.

— Я… ммм… не большой специалист в приготовлении итальянских блюд.

Он рассмеялся, но как-то зло.

— Да ты вообще не специалист в приготовлении чего бы то ни было.

— К вашему сведению, мне прекрасно удаются десерты.

— Джелато, например. Которым ты ввела в заблуждение бабушку.

— Никого я в заблуждение не вводила! И вообще, вы собираетесь критиковать мои кулинарные умения или разбираться в поведении бабушки?

— Я уже все объяснил. Нонна думала, что таким образом сможет поселить тебя в моем доме. — Его улыбка стала пленительной и опасной. — А что касается твоих умений… помимо мороженого, которое, насколько я понимаю, было куплено в Норт-Бич… так вот, все твои умения ограничиваются спальней.

— Мистер Романо! — Люсинда вскочила с табурета. И зря. Джо не шелохнулся, так что она почти прижалась к нему. — Вы можете оскорблять меня, но это нас никуда не приведет.

— Ты все время это говоришь. — Что?

— «Мы», «нас», «нам». Словно есть «мы». — Он поднял руку и провел пальцами по ее щеке. — Хотя, конечно, можно представить, что это так. На один вечер. В конце концов, ты же мой подарок!

Последняя фраза задумывалась как насмешка, но от ощущения под пальцами ее теплой кожи дыхание у него стало прерывистым. Не понимая, что делает, Джо запустил руку ей в волосы, наклонился и поцеловал. Быстро, без нежности. Она вскрикнула от неожиданности и уперлась кулачком в его грудь. Но вскоре ее ладошка уже ползла вверх…

Опомнившись, Люсинда отпрянула.

— Прекратите! — дрогнувшим голосом запротестовала она. От поцелуя у нее затряслись колени. — Предполагалось, что в этом доме я буду поварихой, и никем другим.

— Это ты так думаешь. Не стану тебя переубеждать.

Джо сделал шаг назад. Чертов запах! Цветочный аромат дурманил его. Как может современная девушка пахнуть так старомодно?

— То есть?

— То есть я не верю, что этот план моя бабушка придумала в одиночку.

— Но кто мог ей помочь?.. — Люсинда запнулась. — Вы хотите сказать, что я имею к этому какое-то отношение?

Молодой человек пожал плечами.

— Я знаю одно: она хочет меня женить. — Он прищурился. — И тут очень кстати появляешься ты.

— Что за бред! — Люсинда с вызовом вскинула голову. — Если бы я вдруг сошла с ума и захотела выйти замуж, то, уж конечно, не выбрала бы такого, как вы.

— Ой, крошка, ты меня расстроила, — ледяным тоном процедил Джо. — А я-то, глупый, надеялся, что ты захочешь стать миссис Романо. Это же предел мечтаний! Ты, бесстыжая обманщица, никудышная актрисулька, женщина, которая никак не решит, кем же ей быть: стриптизеркой или Лукрецией Борджиа. — В его ухмылке было что-то зловещее. — Иными словами, идеальная кандидатура на роль жены.

— Идеальная кандидатура на роль вашей жены, — парировала Люсинда, — резиновая кукла, которая пылится на полке в секс-шопе в ожидании, что кто-нибудь надует ее.

  25