ФАНТАСТИКА

ДЕТЕКТИВЫ И БОЕВИКИ

ПРОЗА

ЛЮБОВНЫЕ РОМАНЫ

ПРИКЛЮЧЕНИЯ

ДЕТСКИЕ КНИГИ

ПОЭЗИЯ, ДРАМАТУРГИЯ

НАУКА, ОБРАЗОВАНИЕ

ДОКУМЕНТАЛЬНОЕ

СПРАВОЧНИКИ

ЮМОР

ДОМ, СЕМЬЯ

РЕЛИГИЯ

ДЕЛОВАЯ ЛИТЕРАТУРА

Последние отзывы

Возвращение пираньи

Прочитал почти все книги про пиранью, Мазура, рассказы отличные и хотелось бы ещё, я знаю их там... >>>>>

Жажда золота

Неплохое приключение, сами персонажи и тема. Кровожадность отрицательного героя была страшноватая. Не понравились... >>>>>

Женщина на заказ

Мрачноватая книга..наверное, из-за таких ужасных смертей и ужасных людишек. Сюжет, вроде, и приключенческий,... >>>>>

Жестокий и нежный

Конечно, из области фантастики такие знакомства. Герои неплохие, но невозможно упрямые. Хоть, и читается легко,... >>>>>

Обрученная во сне

очень нудно >>>>>




  24  

Медленно Изабелла подняла веки и увидела, что смотрит прямо в темную синеву глаз, бездонных как небо.

– Брэд? – прошептала она.

– Да, – ответил он. – Как ты себя чувствуешь?

Изабелла облизнула пересохшие губы, раздумывая над тем, что ответить. В голове у нее стучало, правая рука болела, а ладонь онемела, словно к пальцам привесили пятидесятифунтовую гирю.

– Как будто по мне каток проехал, – прошептала она наконец. – Все болит.

– А ты помнишь, что произошло?

Она кивнула.

– Да… Там был скорпион и…

Дрожь пробежала по ее телу. Брэд склонился над ней, его руки обняли ее и притянули ближе к себе.

– Эта проклятая тварь укусила тебя – и это была моя вина. Я не сбросил ее сразу и опоздал. Я боялся напугать тебя, если сделаю слишком резкое движение и…

– Мне самой надо было быть осторожнее, – прошептала Изабелла. – Всем известно, что в этих местах полно скорпионов.

– Да, но трудно было предположить, что скорпион залезет на насосную стойку. Что этой твари там понадобилось?

– Тогда, значит, это вина скорпиона, – слегка улыбнулась она. – Он оказался там, где ему не следовало быть.

– Да, об этом я не подумал, – сказал Брэд и снова обнял ее и привлек к себе.

Она закрыла глаза, слыша биение его сердца, успокаивающе действующее на нее, ощущая теплоту его рук, которые держали ее, и тот свежий мужской запах, который исходил от него. Потом слегка отстранилась.

– А… моя рука? – спросила она, с тревогой глядя ему в глаза.

– Рука на месте. Как и все остальное. Ты вне опасности.

– Слава богу. Я никогда не могла поверить, что скорпионы, в самом деле, способны так больно кусать. То есть я, конечно, слышала всякие рассказы…

– Да. Я видел немало таких укусов, и пустячных, вроде пчелиного, и очень серьезных, таких, что не дай бог. – Он протянул руку и отвел влажные рыжеватые завитки с ее лба. – Но мы со Стивом доставили тебя в больницу очень быстро.

Изабелла оглянулась вокруг: белые стены, широкое окно, стеклянный шкафчик в углу с блестящими инструментами. Иглы, вспомнила она, иглы, пронзающие ее тело… И она вновь невольно содрогнулась.

– Что такое, – забеспокоился Брэд. – Тебе нехорошо?

– Нет, нет. – Смущенная улыбка пробежала по ее лицу. – Просто я ужасно боюсь уколов, а тут иголок и шприцев полно.

Он весело хмыкнул.

– Это уже позади. Тебя искололи разными вливаниями, начиная с адреналина и кончая противостолбнячной сывороткой. Но, главное, ты теперь вне опасности.

Изабелла вздохнула и закрыла глаза.

– Ужасно, до чего я чувствую себя изможденной, – прошептала она. – Словно не спала много дней.

– Это стресс, – мягко сказал Брэд. – Тебе нужно немного поспать.

Он нежно погладил ее по волосам и закрыл глаза, вдыхая их запах. Розы, подумал он, она пахнет розами даже после всей этой пыли, жары и больничной вони. Не в силах удержаться, он прижался губами к ее виску. Боже, какая она нежная! Какая женственная. И какая хрупкая.

Он должен увезти ее отсюда. Она совершенно обессилела; он чувствовал это по тому, как расслабленно она лежала в его объятиях. Ей нужно покоиться в мягкой постели, а не на этой жесткой холодной кушетке. Ей нужно лежать на чистых белых простынях, лежать в его объятиях…

– Мисс Найт?

Брэд отстранился, хотя все еще держал Изабеллу за плечи, и повернулся к двери: там стояла женщина в белом халате.

– Да, – ответила Изабелла, – я…

– Мисс Найт отдыхает, – вмешался Брэд. – Могу я быть вам полезен?

Женщина проигнорировала его.

– Как вы себя чувствуете, мисс Найт?

– Кажется, неплохо.

– Она очень устала, – сказал Брэд, нахмурившись.

Женщина кивнула.

– Понятно. – Она посмотрела на руки Брэда, все еще сжимающие плечи Изабеллы, потом на него самого. – Если вы не возражаете…

Он помедлил, но потом отступил. Врач взяла здоровую руку Изабеллы за запястье.

– Что вы делаете? – спросил Брэд.

– Щупаю пульс мисс Найт.

– Это ясно. Но зачем? Ее уже осматривали.

Женщина засмеялась.

– О, я знаю. Но я должна снова осмотреть ее.

Изабелла слегка кашлянула.

– Брэд, может, ты подождешь в коридоре? То есть я хочу сказать…

– А что за причина? Мисс Найт тут занимались целых два часа, и я не вижу никакой нужды беспокоить ее снова.

Женщина вздохнула.

– Насколько я понимаю, вы мистер Джонсон?

– Да, – кивнул Брэд.

– Джентльмен, который начал командовать у нас еще в приемном покое.

  24