ФАНТАСТИКА

ДЕТЕКТИВЫ И БОЕВИКИ

ПРОЗА

ЛЮБОВНЫЕ РОМАНЫ

ПРИКЛЮЧЕНИЯ

ДЕТСКИЕ КНИГИ

ПОЭЗИЯ, ДРАМАТУРГИЯ

НАУКА, ОБРАЗОВАНИЕ

ДОКУМЕНТАЛЬНОЕ

СПРАВОЧНИКИ

ЮМОР

ДОМ, СЕМЬЯ

РЕЛИГИЯ

ДЕЛОВАЯ ЛИТЕРАТУРА

Последние отзывы

Возвращение пираньи

Прочитал почти все книги про пиранью, Мазура, рассказы отличные и хотелось бы ещё, я знаю их там... >>>>>

Жажда золота

Неплохое приключение, сами персонажи и тема. Кровожадность отрицательного героя была страшноватая. Не понравились... >>>>>

Женщина на заказ

Мрачноватая книга..наверное, из-за таких ужасных смертей и ужасных людишек. Сюжет, вроде, и приключенческий,... >>>>>

Жестокий и нежный

Конечно, из области фантастики такие знакомства. Герои неплохие, но невозможно упрямые. Хоть, и читается легко,... >>>>>

Обрученная во сне

очень нудно >>>>>




  19  

– А завтра будет еще длиннее. Я собираюсь прямо с утра поехать посмотреть наши нефтяные разработки.

Изабелла с трудом сдержала себя, чтобы не заскрежетать зубами.

– Зачем вы мне это говорите? Опять решили спросить у меня разрешение?

– Я представляю, где они расположены, – продолжал Брэд, игнорируя ее выпад, – но мне нужны указания. Карта, если она у вас имеется.

– Ну, разумеется. Указания. Карта. – Изабелла нервно улыбнулась. – Что еще?

– Еще не забудьте завести свой будильник. – Улыбка снова пробежала по его губам. – Я буду у ваших дверей в шесть утра, а я не люблю, чтобы меня заставляли ждать.

Она удивленно посмотрела, но Брэд уже вышел.

– Что это значит? – крикнула она ему вслед. – Я не собираюсь ехать с вами на разработки.

Брэд остановился, держась за ручку двери, и посмотрел на нее.

– Обязательно поедете, – мягко сказал он.

– Не говорите глупостей! – Она скрестила руки на груди и вздернула подбородок. – Вы потратили целый день, беспардонно влезая в каждый уголок моей жизни…

– Жизни нашей компании, милочка. Это разница.

– И потому я делаю вывод, – холодно продолжала она, – что вы прекрасно обходитесь без моей помощи. С чего это вы теперь передумали?

– В шесть часов! И, пожалуйста, оденьтесь соответственно. – Он окинул ее внимательным взглядом, покачав головой. – Эти ваши жакеты с квадратными плечами, может, и хороши для школы, но они будут неуместны на нефтяных разработках.

– Что это за причина, по которой я должна поехать с вами? – выкрикнула она.

Брэд весело рассмеялся.

– Потому что я этого хочу, – бросил он. – А мое слово здесь закон. Это достаточно веская причина для вас, мисс Найт!

Еще несколько долгих минут после его ухода Изабелла продолжала неподвижно стоять на месте. Потом громко и крепко выругалась и, схватив «Психологию менеджмента», швырнула ее в мусорную корзину.

Разработки находились в четырехстах милях отсюда. Как она и Брэд Джонсон сумеют вместе проехать это расстояние в одной машине и не убить при этом друг друга?..

На другое утро, ровно в шесть, Изабелла вышла на слегка покосившееся крыльцо дома, который когда-то принадлежал ее отцу. Оглядев тихую улицу, она слегка вздохнула и, усевшись в старое плетеное кресло-качалку, приготовилась ждать.

Всю последнюю четверть часа она спорила сама с собой, пытаясь решить, что лучше: быть готовой к приезду Брэда или заставить его ждать. Ее так и подмывало сделать последнее, но в конце концов здравый смысл победил. Заставить Брэда ждать значило только разозлить его, а день и так предстоял тяжелый.

Она встала, подошла к перилам и снова оглядела улицу.

А Брэда все еще не было.

Нахмурившись, Изабелла взглянула на часы. Было начало седьмого. Может, лучше было бы подождать его в доме. Может, он сам хочет заставить ее подождать. Может быть…

– А вы исполнительны. Это единственное, что говорит в вашу пользу.

Изабелла быстро повернула голову. Внизу, возле ступенек крыльца, стоял Брэд. Позади него, у обочины, виднелся блестящий черный пикап. Она окинула Джонсона пристальным взглядом. Безупречно сшитый костюм, белая рубашка, галстук – все это исчезло. Даже до блеска начищенных ботинок на нем не было. Вместо этого джинсы, плотно облегавшие его стройные узкие бедра, и хлопчатобумажная выцветшая рубашка с рукавами, закатанными до локтей. Из-под обтрепанных штанин виднелись старенькие теннисные туфли, а бейсбольная кепка была низко надвинута на лоб.

Ну вот, раздраженно подумала Изабелла, не мог поприличнее одеться перед своими подчиненными. Брэд был не похож на специалиста, на управленца, на руководителя. Он выглядел так, как работяги, которые вкалывали на нефтяных вышках.

Но даже в этом простецком своем облачении он выглядел более красивым, чем позволительно для мужчины.

Она нахмурилась. Какая ей разница, как он выглядит!

– Черт побери, Изабелла, что вы на себя напялили?

Брэд сердито смотрел на нее. Она отпрянула от перил и взглянула на свой костюм в полоску, потом опять на него.

– Как это «что я напялила»?

– Не отвечайте вопросом на вопрос, женщина. Как вы называете то, что на вас надето?

– Это костюм, – холодно ответила она.

Брэд щелчком сдвинул кепку на затылок. Глаза его были светло-синие от бьющего в лицо утреннего света.

– Я сказал вам, что мы едем на разработки, – отчеканил он. – А вы оделись, словно собрались на работу в офис.

  19