— Сара? — сказал он, удивленный се молчанием, отводя пряди волос с ее лица.
Она притворилась спящей. Почувствовала его дыхание на щеке, когда он нежно поцеловал ее. Как она презирала себя за то счастье, что доставила ей эта ласка!
Глава 7
— Гэрет!
Стефен Эплтон тепло приветствовал друга, но тут же легкая тень пробежала по его лицу: он вспомнил о том интересе, который проявлял Холдейн к Саре Грант, урожденной Сент Клер. Гэрет провел в Перу полгода. По мнению Стефена, такой громадный срок, целая вечность, мог охладить любую роковую страсть.
— Привет, Стефен! Как тебе мой загар?
— Впечатляет. — Он улыбнулся рыжеволосому гиганту. — Хотя я не уверен, что это загар. По-моему, просто все твои веснушки слились в одну — преогромную!
Стефен оглядел вечерний костюм Гэрета. Прежде Гэрет не был франтом и не часто посещал казино.
— Пристрастился к игре?
— Нет, пожалуй. Но говорят, здесь часто бывают Сент Клеры. Хотелось бы повидать Сару.
— Сару?.. А дома ты еще не был? Не знаешь новости?
— Дома я никого не застал и отправился прямо сюда. — Гэрет слегка смутился. — Должен был приехать через неделю, но раз уж решил вернуться, так зачем тянуть? Я знаю, что Джордж стал играть и залез в долги. Я собираюсь помочь Саре. Всем, чем могу!
— Понятно. — Стефен заказал двойное виски. — Ты отстал от жизни, — кашлянул он, прочищая горло. — Письма идут долго. — Предстоящий разговор его не радовал. — Сядем-ка. Я хочу кое-что тебе сообщить.
На лице Гэрета появилась тревога. Он последовал за Стефеном к столику. Новость ошеломила его.
— Келлум Грант?! — Он просто не верил своим ушам. — Этот бабник? И что она нашла в нем? Он же просто финансовый бандит!
— Он гениальный бизнесмен, — вступился за Гранта Стефен. — И говори потише. Половина присутствующих — его гости.
— А мне плевать! — Гэрет дрожал от ярости, лицо горело огнем.
— Но мне — нет: он мой босс. Слушай, Гэрет, мы с тобой старые друзья, и позволь мне дать тебе совет: не вставай у него на пути.
— Сара и этот тип! Не хочу этому верить!
— Ну, не знаю. — Стефен увидел Уолтера Деркина, с которым ему следовало переговорить. — Женщинам он нравится и к тому же богат, как Крез. Сарины подружки зеленеют от зависти.
Гэрет замотал головой, жадно проглотил свой виски.
— Здесь что-то не так. Я знаю Сару. И так вот — вдруг? На нее не похоже.
Стефен пожал плечами. Насколько он мог судить, Келлум Грант сшиб с ног мисс Недотрогу. Он, как наблюдатель заинтересованный, был уверен, что сегодняшнее нездоровье Сары было связано не с тем, что она съела, а с тем, что увидела. Ревность. Но этого он, конечно, Гэрету не сообщил. Увидев их вместе, Холдейн сам поймет, что проиграл.
— Извини за неприятные новости. А теперь мне надо работать. Позвони. Съездим в город, развлечемся.
Стефан поднялся и отправился к Деркину, на которого Кел велел ему произвести впечатление. Надо сказать Гранту о Гэрете. Но, может быть, Гэрет не станет лезть на рожон?
Сара почувствовала тепло солнечных лучей, ветерок из окна шевелил волосы. Она проснулась с легкой улыбкой от прикосновения теплой руки к своему бедру. Апельсиновый атлас рубашки прилипал к пальцам Кела. Она услышала, как зашуршали простыни, и он прижался к ее спине.
— Сара, — пальцы его скользнули по ее животу, — уже девять, — пробормотал он, уткнувшись лицом в ее волосы. — У меня деловой завтрак со Стивом.
— Ты опоздаешь, — прошептала она. Тело напряглось под его пальцами.
— Я уже опоздал на час.
— О, а в девять у тебя что? — Она улыбнулась в подушку. Губы его прижались к ее шее.
— Играю в гольф, — пробормотал он с досадой. — Если я не увижусь с Деркином, у него возникнет комплекс неполноценности.
Повернувшись к нему и сразу попав в его объятия, она тихо поцеловала Кела.
— Ты был очень добр вчера. Спасибо.
— Почти как муж? — Он с нежностью всматривался в бездонную синеву.
Сара притянула к себе его голову. Кел прильнул к ее губам с такой страстью, что сразу же стало ясно: его ночь не была безмятежной.
Сара ответила ему не менее пылко. С появлением Бьянки Шенон в ее жизнь вошла неуверенность и желание опровергнуть ее. Если Кел и был удивлен ее пылом, он этого не показал. В желании насытить ее он снова и снова возвращался к ее губам, его язык то дразнил, то требовал.
— Ты великолепна, — прошептал он. — Как трудно было спать рядом с тобой. — Он касался губами ее шеи, но слова были внятны. — Ты гонялась за мной по всей постели. Мне понадобилась вся сила воли, чтобы не разбудить тебя.