Пара дверей с мозаичными вставками вела на террасу с высокими оштукатуренными стенами и длинными скамьями, украшенными барельефами цвета мокрого асфальта, а на столах с каменными столешницами красовались медные вазоны с красно-бело-голубыми цветочными композициями и маленькими американскими флажками. Тень от деревьев во внутреннем дворике и система охлаждения обеспечивали гостям прохладу в разгар послеполуденной жары.
Мег заметила Бёди Киттл и Кайлу, беседующих с Зоуи Дэниэлс, лучшей подругой Кайлы и директрисой местной начальной школы. Несколько знакомых из клуба помогали с обслуживанием, и Мег помахала Хейли, проносившей мимо поднос с закусками. Кенни Трэвелер стоял рядом с привлекательной женщиной с медово-каштановыми кудряшками и кукольными щечками. Мег узнала в ней его жену Эмму, с которой познакомилась на репетиции свадьбы.
Собираясь на битву, Мег приняла душ в женской раздевалке, с помощью мусса сотворила на голове непокорные кудри, воспользовалась помадой и тенями для век, потом втиснулась в зеленовато-желтое платье-футляр из комиссионки с нарисованной спереди протяжной женщиной Модильяни. Этот наряд не предполагал ожерелья, но Мег не смогла удержаться и прикрепила пару пурпурных пластмассовых дисков к каждой из сережек династии Сун. Эффектное сочетание древнего и современного уравновесило импрессионистское изображение, и все это в целом соответствовало ее стилю «аристократия приветствует китч». Дядя Митчел одобрил бы ее.
При появлении нахальной чужачки головы начали поворачиваться в ее сторону, но, как полагала Мег, большие сережки тут были ни при чем. Она ожидала от женщин враждебности, но не предвидела веселых взглядов, которыми они обменялись при виде ее платья. Оно сидело идеально и выглядело на ней потрясающе, так что шепотки недоброжелательниц ее не заботили.
– Могу я предложить вам чего-нибудь выпить?
Мег повернулась и увидела высокого стройного мужчину лет сорока с прямыми, слегка взъерошенными каштановыми волосами и широко расставленными серыми глазами за стеклами очков в тонкой металлической оправе. Он напомнил ей профессора литературы из колледжа.
– Мышьяк? – спросила она.
– Не думаю, что необходима подобная экзотика.
– Если таково ваше мнение...
– Я Декстер О’Коннор.
– Не может быть! – Слова вылетели прежде, чем она успела остановить их, но Мег не могла поверить, что этот книжный червь был мужем гламурной Тори Трэвелер О'Коннор. Это, должно быть, самые несовместимые супруги века.
– Очевидно, вы встречались с моей женой, – усмехнулся очкарик.
Мег с трудом сглотнула:
– Ммм... просто…
– Тори – это Тори, а я … не соответствую? – Он поднял бровь.
– Ну, я имела в виду… полагаю, все сложилось удачно, правда? Ведь все зависит от точки зрения? – Она только что ненамеренно оскорбила его жену.
Декстер ждал с терпеливой улыбкой, а Мег тем временем продолжала бултыхаться:
– Я не имею в виду, что Тори не замечательная… – Она запнулась. – Тори практически единственная приятная женщина, которую я встретила в этом городе, но она очень… – Мег увязала в трясине слов все глубже и глубже и наконец сдалась. – Дерьмо! Простите. Я из Лос-Анджелеса, поэтому у меня отвратительные манеры. Я Мег Коранда, как вы, вероятно, знаете, и мне очень нравится ваша жена.
Декстер развеселился от ее конфуза, но не уничижительно, а, скорее, благодарно.
– Мне тоже нравится.
Именно в этот момент к ним присоединилась Тори. Она была умопомрачительно хороша в вышитой китайской красной блузе без рукавов и ярко-синей мини, открывающей длинные загорелые ноги. Как могла такая красотка выйти замуж за неприметного мужчину с повадкой ученого?
Тори просунула руку под локоть мужа.
– Смотри, Декс. Теперь, когда ты познакомился с Мег, можешь убедиться, что она не такая стерва, как все утверждают. По крайней мере, я так думаю.
Декс терпеливо улыбнулся жене и сочувствующе Мег:
– Вы должны простить Тори. У нее что в голове, то и на языке. Ничего не поделаешь. Она избалована до невозможности.
Тори усмехнулась и посмотрела на своего умника мужа с такой любовью, что Мег ощутила неожиданный ком в горле.
– Не понимаю, почему ты считаешь это проблемой, Декс.
Он похлопал ее по руке.
– Знаю, что не понимаешь.
Мег осознала, что ее первое впечатление о Декстере О’Конноре, как о легковерном ботанике, не верно. Он обладал спокойным нравом, но дураком отнюдь не являлся.