ФАНТАСТИКА

ДЕТЕКТИВЫ И БОЕВИКИ

ПРОЗА

ЛЮБОВНЫЕ РОМАНЫ

ПРИКЛЮЧЕНИЯ

ДЕТСКИЕ КНИГИ

ПОЭЗИЯ, ДРАМАТУРГИЯ

НАУКА, ОБРАЗОВАНИЕ

ДОКУМЕНТАЛЬНОЕ

СПРАВОЧНИКИ

ЮМОР

ДОМ, СЕМЬЯ

РЕЛИГИЯ

ДЕЛОВАЯ ЛИТЕРАТУРА

Последние отзывы

Возвращение пираньи

Прочитал почти все книги про пиранью, Мазура, рассказы отличные и хотелось бы ещё, я знаю их там... >>>>>

Жажда золота

Неплохое приключение, сами персонажи и тема. Кровожадность отрицательного героя была страшноватая. Не понравились... >>>>>

Женщина на заказ

Мрачноватая книга..наверное, из-за таких ужасных смертей и ужасных людишек. Сюжет, вроде, и приключенческий,... >>>>>

Жестокий и нежный

Конечно, из области фантастики такие знакомства. Герои неплохие, но невозможно упрямые. Хоть, и читается легко,... >>>>>

Обрученная во сне

очень нудно >>>>>




  32  

— Джуди! — в свою очередь воскликнул Джейсон. — Что это с вами со всеми?

Однако та не успела ответить, потому что в разговор вклинился еще один собеседник.

— Позвольте и мне присоединиться к поздравлениям, доктор, — так сказать, от лица тех, кому вы возвращаете зрение, — церемонно произнес пациент, которого Джуди назвала мистером Норби. — У вас благородная профессия, поэтому вы, как никто, заслуживаете счастья.

Обернувшись, Джейсон уставился на него во все глаза. Но если мистер Норби и заметил сквозившее во взгляде Джейсона удивление, то никак не выказал этого. Напротив, почтительно склонив голову, он добавил:

— Еще раз примите поздравления.

— Спасибо... — растерянно пробормотал Джейсон.

Очевидно, сочтя свою миссию выполненной, мистер Норби неспешно направился к лестнице и начал спускаться, держась за перила. Проводив его взглядом, Джейсон повернулся к сияющей Джуди.

— Послушайте, хотя бы вы объясните мне наконец, что здесь происходит?

— Здесь? — удивленно повторила Джуди.

К этому моменту Джейсон был уже достаточно наэлектризован, чтобы произнести какую-нибудь резкость, однако ему удалось сдержаться.

— Конечно, здесь, где же еще?! Не успел я переступить порог клиники, как на меня с разных сторон набросились с поздравлениями.

Джуди заулыбалась.

— Да как же вас не поздравить, доктор?! Такое событие... Все только об этом и говорят.

— О чем?

Джуди едва заметно подмигнула ему.

— О том, что мы прочли в газете!

Они меня уморить хотят, не иначе! — промчалось в голове Джейсона.

— И о чем же вы прочли в газете, Джуди? — с подчеркнутым спокойствием спросил он, а сам подумал: наверное, снова кто-то из журналистов тиснул статейку о проблемах лечения катаракты.

— О вашей помолвке, разумеется!

В первый момент Джейсону показалось, что он ослышался. Взглянул на Джуди, но та стояла с таким невинно-радостным выражением на лице, что просто невозможно было заподозрить подвох. Да и вряд ли кто-то из сотрудников клиники «Нью-вижн» решился бы разыгрывать ее владельца, Джейсона Скумбинга. Во всяком случае, до сих пор ничего подобного не происходило.

— Джуди! — слегка повысив голос, произнес Джейсон. — Пожалуйста, ответьте серьезно. Уверяю вас, мне сейчас не до шуток.

Джуди заморгала.

— Я... конечно, серьезно. Что может быть серьезнее помолвки?! — На последнем слове уголки ее губ непроизвольно приподнялись в мечтательной улыбке, и на мгновение она даже как будто помолодела.

Изумленно наблюдая за сменой выражений на лице Джуди, Джейсон ощутил пробежавший по спине холодок. С каждой минутой разговор нравился ему все меньше.

— О чьей помолвке вы говорите? — медленно спросил он.

— Да о вашей же, о вашей!

О моей?! — Джейсон испытал прилив раздражения. Похоже, кто-то все-таки подшутил над ним, просто шло это извне, а не от кого-то из сотрудников клиники. — Интересно, кто же так развлекается?

— Гм... значит, если я правильно понял, в какой-то газете напечатано о моей помолвке?

— Ну да. — Джуди улыбнулась, но в ее глазах впервые за время беседы промелькнул оттенок неуверенности. — Так и написано, черным по белому, мол, доктор Джейсон Скумбинг помолвлен с... э-э... простите, никак не запомню имя вашей будущей супруги... А, вспомнила! Миранда... э-э... Масенгейл, правильно?

В сердце Джейсона будто вонзилась игла. Меньше всего ожидал он услышать это имя, тем более от кого-то из своих подчиненных.

Миранда Масенгейл...

Почему именно сегодня ее имя всплыло из небытия?

Стараясь не морщиться от довольно ощутимого приступа душевной боли, Джейсон взглянул на Джуди.

— У вас сохранилась газета, в которой напечатано это сообщение? Или хотя бы скажите, где вы ее купили.

— Я не покупала. Мне ее дала Дина.

— Дина? Мой секретарь?

Джуди кивнула.

— Она говорит, что утром доставили целую стопку этих газет. Думаю, к настоящему моменту они уже разошлись по всей клинике.

По всей клинике... Да что же это такое?! — вспыхнуло в мозгу Джейсона.

— А зачем Дина дала вам экземпляр газеты? — спросил он с едва заметной дрожью волнения в голосе.

Джуди посмотрела на него с удивлением.

— Как же, такая новость! Дина очень обрадовалась и поспешила передать всем, что вы...

— Хорошо, понятно, — прервал ее Джейсон. — Газета все еще у вас?

На миг задумавшись, Джуди вновь кивнула.

  32