ФАНТАСТИКА

ДЕТЕКТИВЫ И БОЕВИКИ

ПРОЗА

ЛЮБОВНЫЕ РОМАНЫ

ПРИКЛЮЧЕНИЯ

ДЕТСКИЕ КНИГИ

ПОЭЗИЯ, ДРАМАТУРГИЯ

НАУКА, ОБРАЗОВАНИЕ

ДОКУМЕНТАЛЬНОЕ

СПРАВОЧНИКИ

ЮМОР

ДОМ, СЕМЬЯ

РЕЛИГИЯ

ДЕЛОВАЯ ЛИТЕРАТУРА

Последние отзывы

Возвращение пираньи

Прочитал почти все книги про пиранью, Мазура, рассказы отличные и хотелось бы ещё, я знаю их там... >>>>>

Жажда золота

Неплохое приключение, сами персонажи и тема. Кровожадность отрицательного героя была страшноватая. Не понравились... >>>>>

Женщина на заказ

Мрачноватая книга..наверное, из-за таких ужасных смертей и ужасных людишек. Сюжет, вроде, и приключенческий,... >>>>>

Жестокий и нежный

Конечно, из области фантастики такие знакомства. Герои неплохие, но невозможно упрямые. Хоть, и читается легко,... >>>>>

Обрученная во сне

очень нудно >>>>>




  31  

Мисс Стар расспросила Риа о ее карьере архитектора, делая пометки в своем блокноте. Риа подумала, заметила ли Стар, что Тейлор тоже очень внимательно слушал жену: многое из того, что она о себе рассказывала, он слышал впервые.

— В том, что вы берете у нас интервью именно сегодня, заключается какая-то мистическая загадка. — Риа нервно хлопнула в ладоши. — Потому что как раз сегодня очень знаменательная веха — я уволилась из «Бишоп и Харвей».

— Что? — Тейлор уставился на губы Риа, словно не доверял собственным ушам и пытался по артикуляции определить, верно ли понял слова жены. — Ты уволилась?

— Да.

— Не связано ли ваше увольнение с проектом «Комьюнити артс сентер», миссис Маккензи?

— Да, не связано ли? — подхватил Тейлор. Риа успокаивающе положила ладонь на руку Тейлора.

— Косвенно.

— Это они попросили вас уволиться? — задала вопрос корреспондентка.

— Нет. Мистер Харвей, как всегда, был истинным джентльменом. Он сказал, что ему искренне жаль терять меня.

— Но лучше уж вас, чем многомиллионный контракт.

Риа проигнорировала этот выстрел «в яблочко».

— Собственно говоря, «Комьюнити артс сентер» лишь склонил чашу весов, подстегнул меня сделать то, о чем я уже давно подумывала.

— Бросить работу? — живо поинтересовалась Делия.

— Уволиться из «Бишоп и Харвей», чтобы создать собственную фирму.

Вцепившись в блокнот, Делия Стар что-то лихорадочно строчила. Риа, бросив быстрый взгляд на Тейлора, покачала головой, призывая его ничего не говорить до тех пор, пока у нее не будет возможности объясниться.

— Тейлор поддержал мою идею от всего сердца.

— От всего сердца, — эхом отозвался Маккензи.

Но Делия Стар знала свое дело, и провести ее было не так-то просто.

— Вы, кажется, удивлены, мистер Маккензи?

Тейлор ответил самой очаровательной из своих улыбок.

— Просто я не знал, что Риа уже приняла окончательное решение. Поздравляю, дорогая моя. — Тейлор поцеловал жену.

Поцелуй его был нежен и со значением, но Риа хотела бы знать, не рассчитан ли он на публику. Что Тейлор на самом деле думает о ее решении?

— Ну что ж, в этом случае вас больше не будут обвинять в злоупотреблении служебным положением.

— Никто и не обвинял нас в этом. — Тейлор все еще улыбался, но в голосе его зазвучали стальные нотки. — Однако чтобы внести ясность, полагаю, вам следует упомянуть это обстоятельство в вашей статье.

Делия Стар пристально посмотрела на Тейлора:

— Отчего ваш брак был столь поспешным?

Вопрос, казалось, прозвучал спонтанно и не содержал подтекста, но и Риа, и Тейлор были достаточно сообразительны, чтобы разглядеть за ним кровожадную улыбку акулы пера.

Тейлор, более опытный в общении с прессой, ответил просто:

— Налицо классический пример любви с первого взгляда. Я не сторонник долгих ухаживаний. У меня опыт тридцатипятилетнего холостяка. Как только я увидел Риа, то сразу же понял, почему до сих пор не женился. Я ждал ее.

Тейлор посмотрел на жену и пожал ее руку.

— Так это не был вынужденный брак, связанный с беременностью?

Инстинктивно Тейлор крепче сжал руку Риа. Та затаила дыхание. Стар опять что-то записывала. Наконец она с любопытством подняла глаза на супругов.

— Какое забавное совпадение. — Губы Тейлора растянулись в холодной улыбке. — Между делом вы узнали, что Риа беременна.

— Слухи об этом уже ходят, — сообщила Делия. — И чтобы вы не тратили попусту время, отрекаясь от этого факта, скажу, что поговорила с некоторыми сотрудниками Риа.

«Не с некоторыми. С одним — Гаем Паттерсоном, — подумала Риа. — Он единственный, кто знал о ребенке».

— Да, мы ждем ребенка, — подтвердил Тейлор, обнимая Риа за плечи и притягивая к себе. — И мы просто счастливы.

— Да ладно вам, член городского совета! Вас только что избрали мэром. Неужели ваша поспешная женитьба на миссис Маккензи не связана с тем, что она носит вашего ребенка и, что ваши избиратели посмотрят косо на подобное поведение общественного деятеля?

— Я не хотел бы, чтобы в вашей публикации содержался хотя бы намек на это.

— Потому что это может повредить вашей карьере?

— Нет, потому что это может повредить вам. — Тейлор понизил голос почти до шепота, но в нем звучала невысказанная угроза: — Если вы напишете хоть одно оскорбительное слово в адрес моей жены, я возбужу дело против вас и вашей газеты и вытрясу из вас все до последнего цента.

  31