ФАНТАСТИКА

ДЕТЕКТИВЫ И БОЕВИКИ

ПРОЗА

ЛЮБОВНЫЕ РОМАНЫ

ПРИКЛЮЧЕНИЯ

ДЕТСКИЕ КНИГИ

ПОЭЗИЯ, ДРАМАТУРГИЯ

НАУКА, ОБРАЗОВАНИЕ

ДОКУМЕНТАЛЬНОЕ

СПРАВОЧНИКИ

ЮМОР

ДОМ, СЕМЬЯ

РЕЛИГИЯ

ДЕЛОВАЯ ЛИТЕРАТУРА

Последние отзывы

Потому что ты моя

Неплохо. Только, как часто бывает, авторица "путается в показаниях": зачем-то ставит даты в своих сериях романов,... >>>>>

Я ищу тебя

Мне не понравилось Сначала, вроде бы ничего, но потом стало скучно, ггероиня оказалась какой-то противной... >>>>>

Романтика для циников

Легко читается и герои очень достойные... Но для меня немного приторно >>>>>

Нам не жить друг без друга

Перечитываю во второй раз эту серию!!!! Очень нравится!!!! >>>>>

Незнакомец в моих объятиях

Интересный роман, но ггероиня бесила до чрезвычайности!!! >>>>>




  40  

Затем она связалась с Малькольмом Масгрейвом.

— Крейг Симмонс, — заявил он ей, — это один из лучших полицейских, каких я встречал на своем веку, а уж я этими делами занимаюсь дольше, чем вам кажется.

— Не сомневаюсь, что он отличный полицейский. Но у нас тут пропала женщина, врач, когда-то она была его подругой. И у меня есть основания полагать, что он был ею недоволен.

Масгрейв сразу сменил тон:

— Это вы не об Уинтер Кейтс?

— Именно о ней. А в чем дело? Вам уже что-то о ней сообщили?

— Да нет. Просто Симмонс о ней толкует, сколько я его знаю. Когда он поступил к нам в отряд, я думал, они вот-вот поженятся. Но потом скоро сообразил, что это все его мечты. Когда видишь их вместе, сразу понимаешь, что она к нему относится просто как к другу. Ну, или как к брату.

— А он к ней как относится?

— Не как к другу. И уж тем более — не как к сестре.

— Вы можете дать мне его адрес?

— Я вам его дам. Правда, сейчас его дома нет, он в Маттаве, у него там коттедж. Крошечный, просто какой-то кукольный домик. Но рыбалка там отличная.

— Почему он поехал туда зимой?

— Потому что именно в это время в коттеджи чаще всего забираются. У вас есть ручка?

Масгрейв во всех подробностях объяснил ей дорогу.

— Но имейте в виду, — добавил он, — Симмонс — не тот, кто вам нужен. Съездите в Маттаву, если хотите удовлетворить любопытство. Задайте ему вопросы. Но чем быстрее вы его вычеркнете из списка подозреваемых, тем лучше.


Старый город Маттава лежит километрах в сорока к востоку от Алгонкин-Бей, у слияния рек Маттава и Оттава. Такое расположение еще во времена Самюэля де Шамплена[6] привлекало желающих покататься на лодках — и привлекает до сих пор. Июльские гонки на каноэ — излюбленное местное развлечение. Что же касается рыбалки, то окуни здесь буквально выпрыгивают из воды и просят, чтобы их поймали. Городок небольшой, жители его занимаются в основном обслуживанием тысяч туристов, приезжающих сюда летом, дабы насладиться видом здешних рек и высоких холмов, пожить в крошечных бревенчатых хижинах, прячущихся в лесу, среди ручьев. Идеальное место для загородного коттеджа.

Делорм не отличалась особой чувствительностью к сельским красотам, но и она вынуждена была признать, что здешние ландшафты завораживают. Сквозь завесу дождя неясно вырисовывались зеленые холмы; сосновый аромат остро чувствовался даже в машине. Тут росли и виргинские сосны, и сосны Банкса; шлейфы тумана струились от деревьев, никли к дороге, и она поблескивала, словно черная шелковая лента.

По пути Делорм слушала новости. Новый мэр бодро вещал о зимнем карнавале, хотя до него оставался еще месяц и оттепель уничтожила весь снег. Джефф Мэнтис с негодованием отвергал предложение либералов поднять налог на прирост капитала. Кроме того, давался портрет нового лидера Квебекской партии, а также довольно поверхностный анализ «квебекской проблемы». Сколько Делорм себя помнила, Квебек всегда оставался в ее стране главной темой для обсуждения, пресса и ученые мужи вечно разглагольствовали о «грозе, что никак не желает разразиться», о «нежной буре во французско-английских взаимоотношениях».

— В сам город не заезжайте, — наставлял ее Масгрейв. — Свернете направо, на Лафрамбуаз. Сразу за автосалоном «Шевроле».

— Если только я разгляжу этот автосалон, — пробормотала теперь Делорм. Она проехала еще около километра, и строение действительно появилось по правой стороне.

Сделав поворот, она миновала лесной склад, склад досок, собачью конуру… Прозаические, неприглядные места, а в дождь здесь было особенно уныло и безотрадно. Слева показалась вывеска автосервиса «Джиффи Льюб», а дальше — видавший виды указатель «Сэнди Пойнт». Делорм вглядывалась в дождь, пытаясь высмотреть коттеджи среди сосен.

Спустя несколько минут она достигла того места, которое можно было счесть концом дороги, и притормозила. Прямо впереди, совсем рядом, обнаружился почтовый ящик с надписью «Симмонс». Она стала медленно продвигаться по подъездной аллее. У подножия небольшого холма стоял «джип-рэнглер»; Делорм записала номер. А рядом с джипом располагался коттедж, напомнивший ей сказку о Гензеле и Гретель: викторианский пряничный домик, обшитый розовато-лиловыми пластиковыми досками. Островерхая крыша блестела под дождем. Верхняя половина каждого окна была сделана из витражного стекла. Из каминной трубы поднимались живописные кольца ароматного дыма.


  40