ФАНТАСТИКА

ДЕТЕКТИВЫ И БОЕВИКИ

ПРОЗА

ЛЮБОВНЫЕ РОМАНЫ

ПРИКЛЮЧЕНИЯ

ДЕТСКИЕ КНИГИ

ПОЭЗИЯ, ДРАМАТУРГИЯ

НАУКА, ОБРАЗОВАНИЕ

ДОКУМЕНТАЛЬНОЕ

СПРАВОЧНИКИ

ЮМОР

ДОМ, СЕМЬЯ

РЕЛИГИЯ

ДЕЛОВАЯ ЛИТЕРАТУРА

Последние отзывы

Возвращение пираньи

Прочитал почти все книги про пиранью, Мазура, рассказы отличные и хотелось бы ещё, я знаю их там... >>>>>

Жажда золота

Неплохое приключение, сами персонажи и тема. Кровожадность отрицательного героя была страшноватая. Не понравились... >>>>>

Женщина на заказ

Мрачноватая книга..наверное, из-за таких ужасных смертей и ужасных людишек. Сюжет, вроде, и приключенческий,... >>>>>

Жестокий и нежный

Конечно, из области фантастики такие знакомства. Герои неплохие, но невозможно упрямые. Хоть, и читается легко,... >>>>>

Обрученная во сне

очень нудно >>>>>




  6  

     — Как тебя зовут?

     — Розмари. Розмари Д'Анджело. — Глубоко вздохнув, она разжала пальцы на запястье Донны.

     Опустив глаза, Фрэнк увидел врезавшееся в располневший палец обручальное кольцо. Где же, хотелось бы знать, ее муж в такой момент? Впрочем, сейчас не до него. Сейчас важно только ее состояние.

     — Ну так вот, Розмари, мы устроим тебя поудобнее.

     Ее глаза заплясали, как две смородинки в банке.

     — Здесь?

     Улыбка Фрэнка ничуть не утратила уверенности.

     — Это очень хороший самолет. — Потом он обратился к Донне, немного понизив голос: — У вас есть какая-нибудь подготовка?

     Донна пожала плечами, чувствуя себя довольно беспомощной. В инструкциях по полету, которые она изучала когда-то по настоянию отца, такая ситуация не предусматривалась.

     — Нет.

     Он кивнул, принимая ответ.

     — Ладно, главное, чтобы вы не упали без чувств мне на руки.

     Она посмотрела ему в глаза. Там был молчаливый вызов. Она чуть прищурилась.

     — Я не падаю в обморок.

     — Хорошо.

     Самолет снова слегка вздрогнул. Донна рефлекторно схватилась за плечо Фрэнка, чтобы сохранить равновесие. Но тут же отдернула руку.

     — Что мне нужно делать?

     У Фрэнка была наготове пара ответов, однако они не имели никакого отношения к женщине, нуждавшейся в их помощи. А это было сейчас главным.

     — Пересадите пассажиров из носовой части назад. Нам понадобится место. И если у вас есть одеяла, положите пару на пол вместо матраса, а остальными завесьте проход. Наша леди намерена заняться довольно интимным делом. — Он остановился, чтобы ободряюще улыбнуться Розмари. — Сколько нам еще лететь до Сиэтла?

     Будто в ответ на его вопрос ожил интерком в салоне:

     — Леди и джентльмены. Говорит командир экипажа. Впереди непредвиденный шторм. Диспетчерская служба советует нам садиться в аэропорту города Лейквью, штат Орегон, чтобы избежать его. — Мужской голос был глубоким, ровным. — Это стандартная процедура, и никаких причин для беспокойства нет.

     Что-то не так, подумала Донна. Аэропорт Лейквью — вариант не стандартный.

     Нет причин для беспокойства — каково?

     — Ему легко говорить, — пробормотал Фрэнк, взглянув на женщину, которая цеплялась за его руку будто за последнюю нить, связывающую ее с жизнью.

     Потом он снова перевел взгляд на Донну. Что ж, надо решать проблемы с тем медперсоналом, который есть.

     — Ответ я получил. Несите одеяла.

     Она кивнула и поспешила к кабине. Первым делом надо сообщить Рафферти, что происходит в салоне. И ознакомиться с ситуацией в пилотской кабине.

     Фрэнк обернулся к Розмари. На вид он был так спокоен, будто сидел в ресторане Салли у себя дома за теплым яблочным пирогом и обменивался анекдотами с компанией друзей.

     — Розмари, меня зовут Фрэнк Харриган, и я принял двадцать семь новорожденных. Твой будет номером двадцать восьмым. — Он подмигнул. — Это счастливый номер — можешь мне поверить.

     Теперь уже вся челка прилипла к ее потному лбу. Судя по виду Розмари, ее не вполне убедили уверения Фрэнка, но за что-то нужно было ухватиться. Она облизнула губы.

     — Я не боюсь.

     — Умница. — Фрэнк двумя руками сжал ее ладонь.

     Донна вышла из пилотской кабины, стараясь успокоиться. Новости оказались неутешительными. Вдобавок к шторму приборы показывали, что в баках осталась только половина горючего, чего просто не могло быть. Они взлетели, заправившись, как всегда, полностью, и пролетели не так много. Она почти не сомневалась, что прибор врет, но рисковать не имела права. Донна старалась не думать о возможных последствиях. На свет собиралась появиться новая жизнь. Не время думать о смерти.

     И все же ее бил озноб.

     Она подхватила пять одеял, припасенных на случай, если кто-то из пассажиров замерзнет. Положив три из них на пол, она с помощью куска бечевки и энергичного пассажира соорудила из двух оставшихся подобие перегородки. Пассажиры из носовой части с готовностью перебрались в хвост. Некоторые округлившимися глазами смотрели в темнеющее небо за иллюминаторами.

     Донна обратилась к Фрэнку:

     — Я расчистила пространство.

     Фрэнк кивнул и поднялся на ноги.

     — Хорошо. Теперь надо переместить Розмари.

  6