— Холост, ни разу не был женат.
— Заткнись, О’Доннелл.
Он тоже достал набор.
— Имеет лицензию на бизнес в Балтиморе и в округе Принс-Джордж. Юридический адрес указан в округе Принс-Джордж. Там живет его партнер. Твой парень не сидит на месте. Переезжает каждые шесть-восемь месяцев.
— Это называется копанием в чужих делах.
— Ну да. — Пружинящим шагом О’Доннелл направился к дому. — Вот потому-то это так интересно. Знаешь, что он делает со своим партнером? Они покупают строения — главным образом жилые дома, — ремонтируют и перепродают. Твой парень…
— Он не мой парень.
— Твой парень въезжает, работает внутри, наводит полный блеск, продает, покупает следующий, снова переезжает. Похоже, он занимается этим последние десять-двенадцать лет.
— Я рада за него. А теперь давай сосредоточимся на работе и оставим мою личную жизнь в покое.
Сначала Рина изучила здание, закопченные стены, угол разлома крыши. Она сделала фотографии для отчета.
— В предварительном отчете говорится, что дверь и окно на чердаке были открыты.
— Кто-то устроил отличную сквозную тягу, — заметил О’Доннелл. — Чердак использовали как кладовую, как это обычно и бывает. Одежда не по сезону, елочные украшения. Отличное топливо.
— Выходит соседка, — торопливо предупредила Рина, опуская камеру. — Беру на себя.
— А я начну. — О’Доннелл взвалил на плечо полевой набор и направился к двери.
— Мэм! — Рина вытащила из-за пояса свой жетон. — Я детектив Хейл из городской полиции Балтимора, отдел поджогов.
— Поджогов? Ну и ну. — Женщина была крошечная, смуглая, аккуратная, как свежевыглаженное белье.
— Мы с моим напарником расследуем происшествие. Вы миссис Николс? Шари Николс?
— Совершенно верно.
— Вы сообщили о пожаре?
— Так и есть. Я была на заднем дворе, у меня там небольшой садик. Сначала я его учуяла. Дым.
— Это было около одиннадцати утра?
— Примерно в одиннадцать пятнадцать. Я точно знаю, потому что я подумала: моя младшая через час вернется домой из детского сада, и тишине настанет конец. — Женщина улыбнулась. — Она у меня егоза.
— Сколько времени вы провели во дворе до того, как почувствовали дым?
— Ну… может, час, может, немного меньше. И я на несколько минут вернулась в дом примерно без четверти одиннадцать, потому что забыла захватить с собой телефон. Пожарный инспектор уже спрашивал, видела ли я кого-нибудь поблизости. Я никого не видела. — Она бросила взгляд а нсоседний дом. — Чертовски жаль. Слава богу, никого дома не было, никто не пострадал. Скажу вам честно: я страшно перепугалась. Подумать только: ведь могло перекинуться на мой дом. — Она потерла ладонью горло, глядя на почерневшие кирпичи. — Пожарные, слава богу, приехали быстро, и я немного успокоилась.
— Да, мэм. Если вы ничего не видели, может, вы что-нибудь слышали?
— Я из дома услышала сигналы детекторов дыма. Сначала я не обратила на них внимания. У меня музыка была включена. Но как только я учуяла дым, огляделась и увидела, что он идет из их чердачного окна, я поняла, что это их сигнализация звенит. Небось там внутри полный кавардак. Ей это не понравится.
— Простите?
— Я только хотела сказать, что Элла Паркер — хозяйка дома — любит, чтоб все было в точности, как ей по вкусу. У нас с ней общая прислуга — Энни, — но ко мне она приходит только раз в месяц, потому что я больше не хожу на работу и сама убираю в доме. Элла придирчива, и она ужасная аккуратистка. Она расстроится из-за беспорядка не меньше, чем из-за пожара. Не подумайте — я ничего плохого не хочу о ней сказать, — добавила поспешно миссис Николс. — Просто такой уж она человек.
— Вы с миссис Паркер хорошо ладите?
— Нормально.
Рина почувствовала неуверенность в голосе соседки и решила выдержать паузу.
— Правда, нельзя сказать, что мы друзья, — пояснила миссис Николс. — Мой средний сынишка иногда играет с ее сыном.
Рина кивнула в ответ.
— Думаете, это и вправду был поджог, а не случайность?
— Мы пока не пришли к определенному выводу.
— О боже, боже! Пожалуй, мне лучше прямо сейчас сказать, что мы с Эллой повздорили несколько недель назад. — Она потерла лоб рукой. — Не хочу, чтобы полиция заподозрила, будто я имею к этому какое-то отношение.
— Почему мы должны так подумать?
— Ну, мы с ней крупно поругались, и у нас одна прислуга, и наши дети вместе играли. И пожарных вызвала именно я. Вчера вечером я говорила об этом с мужем, и он говорит, что я сама нарываюсь на неприятности. Но я никак не могу выбросить это из головы.