ФАНТАСТИКА

ДЕТЕКТИВЫ И БОЕВИКИ

ПРОЗА

ЛЮБОВНЫЕ РОМАНЫ

ПРИКЛЮЧЕНИЯ

ДЕТСКИЕ КНИГИ

ПОЭЗИЯ, ДРАМАТУРГИЯ

НАУКА, ОБРАЗОВАНИЕ

ДОКУМЕНТАЛЬНОЕ

СПРАВОЧНИКИ

ЮМОР

ДОМ, СЕМЬЯ

РЕЛИГИЯ

ДЕЛОВАЯ ЛИТЕРАТУРА

Последние отзывы

Возвращение пираньи

Прочитал почти все книги про пиранью, Мазура, рассказы отличные и хотелось бы ещё, я знаю их там... >>>>>

Жажда золота

Неплохое приключение, сами персонажи и тема. Кровожадность отрицательного героя была страшноватая. Не понравились... >>>>>

Женщина на заказ

Мрачноватая книга..наверное, из-за таких ужасных смертей и ужасных людишек. Сюжет, вроде, и приключенческий,... >>>>>

Жестокий и нежный

Конечно, из области фантастики такие знакомства. Герои неплохие, но невозможно упрямые. Хоть, и читается легко,... >>>>>

Обрученная во сне

очень нудно >>>>>




  47  

Впервые в его душе зародился страх, а сердце сжалось от какого-то смутного предчувствия…

— Вы написали мне о Рональде, — четко произнесла леди Стэнбери.

Ее голос звучал уверенно, в нем не слышалось ни намека на рыдания. Фрэнк догадался, что эта женщина умеет хорошо владеть собой. То, что в отличие от других она не сжимала в руке носовой платок, готовая заплакать при первом упоминании о ее сыне, ни в коей мере не свидетельствовало о том, что она любила своего мальчика меньше, чем ее чувствительные предшественницы.

Фрэнка так и подмывало сказать: «Нет, я не был знаком с вашим сыном. Это ошибка. Пожалуйста, уходите». Однако непреодолимый страх перед последствиями заставил его произнести:

— Так уж случилось, что я познакомился с вашим сыном во Франции, и мы стали большими друзьями. Я решил, что вы, возможно, пожелаете увидеться со мной.

— Пожалуйста, расскажите мне о Рональде, — ровным голосом произнесла леди Стэнбери.

Эта беседа оказалась самой сложной. Леди Стэнбери не делилась своими воспоминаниями, почти не задавала вопросов — просто спокойно слушала рассказ Фрэнка. К счастью, Герберту удалось откопать описание довоенных достижений молодого человека, поэтому Фрэнк не допустил ни одной ошибки.

У Рональда Стэнбери была масса друзей, и его мать не видела ничего странного в том, что не знакома с Фрэнком. Он вкратце рассказал ей о том, как они несколько раз встречались на базе. Когда наступил момент «спеть песню» о птицеферме, он почувствовал, что выдаст себя, если поведает об их с Рональдом «планах» — подобные идеи были не в характере молодого Стэнбери, который увлекался всеми видами спорта и в поисках развлечений рыскал с приятелями по Лондону. Маловероятно, чтобы такому человеку могла прийти мысль осесть в деревне и заняться разведением кур.

Да, на этот раз Герберт действительно ошибся.

Из разговора Фрэнк понял, что сын леди Стэнбери унаследовал бы огромное поместье, в которое пришлось бы вкладывать много сил и денег, поэтому вряд ли бы у него возникла потребность заняться птицеводством.

Сделав такой вывод, Фрэнк решил не касаться будущего и говорил лишь о жизни в полевых условиях. Поведав матери все, что он знал о молодом Стэнбери, Фрэнк побоялся дать волю своей фантазии и описать какие-нибудь вымышленные события и замолчал. Он ожидал, что на этом разговор закончится и леди Стэнбери уйдет.

К его удивлению, она не встала и не пошла к двери, а спокойно произнесла:

— Спасибо, капитан Уод. Я действительно очень благодарна вам за все, что вы рассказали мне о Рональде. Нет надобности повторять, насколько ценны для меня любые сведения о нем. А теперь поговорим о вас. Каковы ваши планы на будущее?

Глава 9

Аббатство Кросстриз располагалось на вершине невысокого холма, зеленые склоны которого спускались к реке Эйвон. Вдали виднелись очертания Бредон-Хилла. Его прямоугольные башни четко выделялись на фоне неба. Сам особняк был окружен фруктовым садом. Набухшие цветочные почки свидетельствовали о том, что через несколько недель деревья оденутся в бело-розовый наряд.

Красота природы словно заворожила стоявшего на террасе аббатства Фрэнка. Его вообще удивляло, как все здесь отличается от Вентворт-Холла — единственного большого поместья, где ему довелось побывать. В Бредон-Хилле царила совершенно иная атмосфера. Здесь отсутствовал даже намек на претенциозность. Леди Стэнбери удавалось так устроить своих гостей, что они чувствовали себя членами большой семьи.

Дом был огромным — гораздо больше, чем Вентворт-Холл, — но благодаря невысоким потолкам, винтовым лестницам и маленьким уютным спальням не подавлял своих обитателей, а, наоборот, как бы радушно распахивал перед ними свои двери.

Фрэнк был крайне изумлен, когда леди Стэнбери пригласила его приехать на выходные. Он долго колебался, прежде чем принять приглашение.

— Пусть вас не тревожит, как к этому отнесутся в госпитале, — сказала леди Стэнбери, не догадываясь об истинной причине его сомнений. — Я хорошо знаю леди Худ, она одна из моих близких подруг. Я поговорю с ней. Уверена, она разрешит вам уехать. — Она улыбнулась. — Дорога не будет для вас утомительной: мы отвезем вас на машине, и вы вернетесь в Лондон в понедельник к началу процедур.

Фрэнка не надо было долго уговаривать. Леди Стэнбери вызывала у него симпатию, хотя он и побаивался ее, чувствуя, что перед ним человек, которого нелегко обмануть. Эта женщина, так непохожая на всех знакомых ему ранее дам, пробудила в нем живейший интерес.

  47