ФАНТАСТИКА

ДЕТЕКТИВЫ И БОЕВИКИ

ПРОЗА

ЛЮБОВНЫЕ РОМАНЫ

ПРИКЛЮЧЕНИЯ

ДЕТСКИЕ КНИГИ

ПОЭЗИЯ, ДРАМАТУРГИЯ

НАУКА, ОБРАЗОВАНИЕ

ДОКУМЕНТАЛЬНОЕ

СПРАВОЧНИКИ

ЮМОР

ДОМ, СЕМЬЯ

РЕЛИГИЯ

ДЕЛОВАЯ ЛИТЕРАТУРА

Последние отзывы

Возвращение пираньи

Прочитал почти все книги про пиранью, Мазура, рассказы отличные и хотелось бы ещё, я знаю их там... >>>>>

Жажда золота

Неплохое приключение, сами персонажи и тема. Кровожадность отрицательного героя была страшноватая. Не понравились... >>>>>

Женщина на заказ

Мрачноватая книга..наверное, из-за таких ужасных смертей и ужасных людишек. Сюжет, вроде, и приключенческий,... >>>>>

Жестокий и нежный

Конечно, из области фантастики такие знакомства. Герои неплохие, но невозможно упрямые. Хоть, и читается легко,... >>>>>

Обрученная во сне

очень нудно >>>>>




  29  

— Что ж, по крайней мере, это честный ответ. Большинство гувернанток на вашем месте стали бы утверждать, что об этих трех странах им известно все и даже больше.

— Тот, кто склонен ко лжи, не имеет права учить детей, — ответила Лолита.

Она не заметила лукавые искорки в глазах лорда Шебрука, который исподволь, но совершенно целенаправленно пытался заставить ее разговориться.

«Будь она настоящей гувернанткой, — думал он, — она не смогла бы побывать в этих странах, поскольку наверняка была в то время совсем еще ребенком».

Он взглянул на Лолиту и, в который уже раз поразившись ее красоте, продолжил размышлять:

«Следовательно, она ездила туда с родителями, которые, очевидно, могли позволить себе подобные дорожные расходы, которые всегда оказываются выше предполагаемых».

Когда они повернули к дому, он вынужден был признать, что узнал о миссис Белл не слишком много по сравнению с тем временем, когда впервые увидел ее.

«Она достаточно умна, чтобы не выдать себя случайными обмолвками. В то же время она не отдает себе отчета в том, что разговаривает со мной как с равным, чего никогда бы не позволила себе обычная гувернантка».

Не страдая застенчивостью, Лолита разговаривала с ним так, как разговаривала бы с любым молодым человеком, которого встретила на приеме.

Они вернулись в замок, и лорд Шебрук сказал, что хочет, чтобы Саймон позавтракал с ним и рассказал, понравилась ли ему прогулка.

— Мы все сейчас идем в утреннюю столовую, — объявил он, — и я полагаю, Барти, что вы уже обо всем подумали.

— Я и в самом деле подумал, что ваша милость захочет, чтобы мастер Саймон составил вам компанию, — с достоинством отозвался дворецкий.

Когда они вошли в залу, Лолита сняла шляпку и положила на стул вместе с перчатками, а после стянула волосы на затылке, чтобы выглядеть старше.

Но несколько локонов выбились из прически и упали девушке на лицо, щеки ее разрумянились, а солнечные лучи, падающие через окно, превратили ее волосы в сверкающее жидкое золото.

Лорд Шебрук, который был не в силах оторвать от нее глаз, подумал, что еще ни разу в жизни не видел столь прелестной и неземной красоты. Она могла быть богиней Дианой, сошедшей с Олимпа для общения с простыми смертными.

А Саймон без умолку болтал о своем пони:

— Пожалуйста, дядя Джеймс, я хотел бы еще раз прокатиться на нем после обеда!

— Разумеется, если хочешь, но сначала ты должен спросить у миссис Белл, что она запланировала для тебя. Не исключено, что тебя ждут уроки, и тогда придется сидеть за партой.

Он явно подтрунивал над мальчиком, но Саймон не задержался с ответом:

— Лоло ни за что на свете не заставит меня заниматься такой скучищей, и раз мы оказались в замке, то она уже держит наготове сотни всяких историй о людях, которые здесь жили, и о битвах, в которых они сражались, потому что были настоящими храбрецами.

— Ничуть в этом не сомневаюсь, но я подумал, что ты, быть может, вместо замка захочешь обследовать мою яхту.

— Корабль! — воскликнул Саймон. — Вот здорово! А он может плавать быстро-быстро?

— Надеюсь, что да, но, разумеется, не так быстро, как ты скачешь на своем пони.

— Но мы не можем заставить их мчаться наперегонки, потому что один — на воде, а второй — на суше.

— Совершенно верно, — отозвался лорд Шебрук. — Тем не менее я полагаю, что тебе будет интересно взглянуть на горы на другом берегу озера. Да и другие части Алсуотера красотой ничуть не уступают здешним.

Он вдруг заметил, что Лолита смотрит на него широко открытыми глазами.

— Это было бы замечательно, милорд, — сказала она, — и я знаю, что Саймон с превеликой радостью согласится побывать на борту яхты. Сегодня утром, едва проснувшись, он принялся высматривать лодки на озере.

— Значит, договорились, — подвел итог лорд Шебрук. — Ну и, разумеется, я надеюсь, что моя вторая гостья присоединится к нам.

Но при этом голос его прозвучал так, словно он только что вспомнил о ней.

Лолита надеялась, что леди Крессингтон откажется от приглашения, но потом решила, что ожидает слишком многого.

Жалуясь на то, что яхты никогда ей не нравились, леди Крессингтон все же милостиво согласилась отобедать с ними пораньше и с большой неохотой соизволила подняться на борт яхты.

Предстоящая водная прогулка настолько воодушевила Саймона, что за обедом он не умолкал ни на минуту, донимая дядю разговорами.

  29