ФАНТАСТИКА

ДЕТЕКТИВЫ И БОЕВИКИ

ПРОЗА

ЛЮБОВНЫЕ РОМАНЫ

ПРИКЛЮЧЕНИЯ

ДЕТСКИЕ КНИГИ

ПОЭЗИЯ, ДРАМАТУРГИЯ

НАУКА, ОБРАЗОВАНИЕ

ДОКУМЕНТАЛЬНОЕ

СПРАВОЧНИКИ

ЮМОР

ДОМ, СЕМЬЯ

РЕЛИГИЯ

ДЕЛОВАЯ ЛИТЕРАТУРА

Последние отзывы

Возвращение пираньи

Прочитал почти все книги про пиранью, Мазура, рассказы отличные и хотелось бы ещё, я знаю их там... >>>>>

Жажда золота

Неплохое приключение, сами персонажи и тема. Кровожадность отрицательного героя была страшноватая. Не понравились... >>>>>

Женщина на заказ

Мрачноватая книга..наверное, из-за таких ужасных смертей и ужасных людишек. Сюжет, вроде, и приключенческий,... >>>>>

Жестокий и нежный

Конечно, из области фантастики такие знакомства. Герои неплохие, но невозможно упрямые. Хоть, и читается легко,... >>>>>

Обрученная во сне

очень нудно >>>>>




  20  

Девушка велела себе успокоиться, но ноги по-прежнему дрожали. Она вставила ключ в замок, в сотый раз напоминая себе, что этот разговор — обычное дело для взрослых людей, которые не так поняли друг друга. И ей следует извиниться за свои ошибки.

— А мне здесь нравится, — признался Макс, переступив порог прихожей, а потом войдя в маленькую гостиную.

Она окинула взглядом привычные вещи и почувствовала удовольствие. Она увидела свой дом глазами другого человека.

— Но с твоей профессией было бы странно устроить из дома свалку.

— Кофе? — наигранно-весело спросила она, открывая белые двери столовой.

— Кофе, — кивнул Макс насмешливо и, выдвинув стул, уселся, не отрывая от нее холодного взгляда, наблюдая, как она двигается по кухне, как ставит на огонь кофейник.

— Эбби, — спросил он, — ты действительно хочешь мне что-то сказать? Или ты заманила меня, чтобы подурачить?

Она взяла поднос и подошла к столу.

— Нет, я скажу то, что обязана сказать. — Она опустила поднос на стол. — Хотя твое замечание вовсе не облегчает мою задачу.

— А с чего это я должен облегчать ее? — проворчал Макс.

— Ну, ради бога, Макс! Ты будешь меня слушать или нет? — Эбби отчаянно пыталась взять себя в руки.

— Если честно, я не очень уверен, что хочу слушать твои признания, — пробормотал он, наливая себе кофе. — Насколько я понимаю, ты собираешься мне в чем-то признаться, — сухо закончил он.

У Эбби все слова вылетели из головы, она тоже решила налить себе кофе и уселась напротив него.

— Макс, неважно, по каким причинам, но ты мне помог, когда я очень нуждалась в этом. Я тебе настолько благодарна, что ты не можешь даже себе представить… У меня было мнение… — Она вдруг замолчала, — ей так не хотелось извиняться за себя. Но пришлось:

— Слушай, я хочу извиниться перед тобой.

— Передо мной? — Макс с некоторым испугом посмотрел на нее. — Тебе есть за что извиняться? И ты действительно уверена, что обращаешься по адресу?

— Не перед Амандой же мне извиняться? — раздраженно бросила Эбби. — К счастью, у меня хватило ума не дать ей понять, что я неверно восприняла ваше поведение.

Макс допил кофе, поставил чашку на поднос. На его лице возникло странное выражение, когда он заговорил:

— Эбби, что за черт? Что за чепуху ты мелешь?

— Я говорю о том, как мне было стыдно, и как неловко я себя чувствовала сегодня вечером, когда увидела, что Джек Морисон абсолютно не реагирует на ваше поведение…

— Ты хочешь сказать, что, вопреки твоим ожиданиям, он не взбесился, и его не хватил апоплексический удар, когда он увидел, что его жена флиртует с другим мужчиной? — мрачно спросил Макс.

— Нет, я… Я думала, что вы оба будете вести себя в его присутствии совершенно иначе, — с несчастным видом призналась Эбби.

— Потому что ты думала: нам есть что скрывать, — холодно сказал он. — Как бы парадоксально это ни звучало, но бывает совершенно бесполый флирт между полами. Я уже пытался тебе это объяснить, но безуспешно. — И Макс сердито покачал головой. — Ради бога, Эбби, я не отрицаю, некоторые люди — настоящие собственники и не могут выносить даже безобидного флирта, такого, как этот.

— Макс…

— Я не закончил! — холодно прервал он. — И разве Джек Морисон похож на человека, при котором мне следовало бы вести себя осмотрительней? — Он снова покачал головой. — Скажи мне, Эбби, а что бы ты подумала, если бы некоторые моменты твоего разговора с Джеком сегодня вечером я расценил как легкий флирт?

— Да ради бога! Разве ты не понимаешь — я пытаюсь объяснить, что ты прав! — чересчур горячо воскликнула Эбби. — Как раз за это я и пытаюсь извиниться! Ваше поведение с Амандой я воспринимала совершенно неверно. — Она помолчала, подавив вздох. — А вообще я не настолько бесчувственна, какой иногда кажусь… Я неверно поняла и Аманду.

— Ты бы мне поверила, попытайся я объяснить, что она ведет себя так из-за того, что чувствует себя неуверенно с женщинами твоего типа? — спросил он, наливая еще одну чашку кофе.

— Мне очень трудно в это поверить, — созналась Эбби.

— А тебе следовало бы поставить себя на ее место, — сказал Макс. — Обычная, средненькая фотомодель, которая влюбила в себя хорошо известного богатого вдовца, на много лет ее старше. Дьявол, Эбби! Ты даже не можешь вообразить, что наша бульварная пресса писала про этот брак! — сказал Макс серьезно. — Сколько сил понадобилось Аманде, чтобы пройти через все это и уцелеть!

  20