ФАНТАСТИКА

ДЕТЕКТИВЫ И БОЕВИКИ

ПРОЗА

ЛЮБОВНЫЕ РОМАНЫ

ПРИКЛЮЧЕНИЯ

ДЕТСКИЕ КНИГИ

ПОЭЗИЯ, ДРАМАТУРГИЯ

НАУКА, ОБРАЗОВАНИЕ

ДОКУМЕНТАЛЬНОЕ

СПРАВОЧНИКИ

ЮМОР

ДОМ, СЕМЬЯ

РЕЛИГИЯ

ДЕЛОВАЯ ЛИТЕРАТУРА

Последние отзывы

Возвращение пираньи

Прочитал почти все книги про пиранью, Мазура, рассказы отличные и хотелось бы ещё, я знаю их там... >>>>>

Жажда золота

Неплохое приключение, сами персонажи и тема. Кровожадность отрицательного героя была страшноватая. Не понравились... >>>>>

Женщина на заказ

Мрачноватая книга..наверное, из-за таких ужасных смертей и ужасных людишек. Сюжет, вроде, и приключенческий,... >>>>>

Жестокий и нежный

Конечно, из области фантастики такие знакомства. Герои неплохие, но невозможно упрямые. Хоть, и читается легко,... >>>>>

Обрученная во сне

очень нудно >>>>>




  32  

В начале десятого в дверь позвонили. Амбер с кофейником в руке отправилась открывать дверь. Кто знает? Вдруг это Бен, хотя для визита вроде бы еще рановато.

На пороге стоял сержант Петерсон.

— Здравствуйте, сержант! — удивленно воскликнула она. — Надеюсь, ничего не случилось?

Похоже, ему не хотелось ей отвечать.

— Ночью произошла неприятная история на ферме Синклеров.

— Что-нибудь с Беном? — испуганно вскрикнула Амбер.

— Нет, он в порядке. Но миссис Перл попала в больницу, приходит в себя после нервного шока.

— Господи, что стряслось?

— Она вернулась вчера вечером из клуба и обнаружила, что сарай горит, а на дверях дома написана всякая мерзость.

— О боже, — застонала Амбер. — Бен говорил, что его бабушке несколько раз звонили с угрозами. Наверное, это тот же мужчина.

— Похоже, она тоже так думает, — сказал сержант Петерсон странно сухим тоном. — К сожалению, когда сарай загорелся, он не был пустым. Перл посадила туда своего пса, чтобы тот не бегал за ней по городу. Бедняга погиб.

— О боже! Бедная Перл — простонала Амбер. — Она, конечно, в отчаянии.

— Она перенесла это не слишком хорошо.

Именно поэтому ее и отвезли в больницу.

У Амбер от страха подогнулись ноги.

— Но она выздоровеет, правда?

— Очень надеюсь. Не знаю, что натворит Бен, если с пожилой леди что-то случится. Я с трудом отговорил его не обращаться к газетчикам. Я говорю не только о местной газете!

— Представляю, как он расстроен.

— Мягко сказано. Когда он обнаружил, что сделали с собакой, он опустился на ступеньки и заплакал. Никогда не думал, что Бен Синклер умеет плакать.

Амбер готова была сама разрыдаться от одной мысли об этом.

— Я должна к нему поехать.

— Э-э… Не уверен, что это разумно, Амбер.

Дайте ему время остыть, а мне — отыскать настоящего преступника.

Амбер нахмурилась.

— Что вы имеете в виду под «настоящим преступником»? Совершенно очевидно, что…

Она остановилась на полуслове. Только сейчас ей стала понятна причина появления в их доме полицейского.

— О боже, неужели Бен думает, что это сделали мы? То есть Холлингзуорты.

— Не вы, Амбер. Но он вбил себе в голову, что ваш отец может быть причастен к этому преступлению. Лично я не верю, что Эд способен на это, но я должен поговорить с ним.

— С кем вы должны поговорить? — спросила Беверли, спускаясь по лестнице.

Сержант коротко объяснил, и вскоре возмущенная Беверли была вынуждена впустить его, чтобы тот мог встретиться с хозяином дома. Амбер воспользовалась возможностью вернуться на кухню, съесть всухомятку бутерброд и схватить ключи от машины. Возле двери ее остановила Беверли.

— Куда это ты убегаешь?

— Я собираюсь к Бену.

— Все ясно. Ты уже на его стороне? Милого мальчика предпочла отцу и семье.

— Это не так, Беверли. Мы с Беном любим друг друга и…

— Любите? Не смеши. Вы, мадам, любите единственного человека — себя. Все же не могу не оценить милейшего Бена по достоинству. Ему не потребовалось много времени, чтобы залезть тебе в трусики, не так ли?

Амбер почувствовала прилив дикой ярости, как в тот день, когда Чад ударил ее.

— Скажи, Беверли, ты родилась законченной сукой или обучилась этому искусству за долгую жизнь?

— Я просто говорю то, что вижу, — фыркнула мачеха.

— Тогда позволь и мне сказать кое-что.

Раньше я любила тебя. Я искренне обрадовалась, когда папа нашел любимую женщину после многолетнего одиночества. Но сейчас вижу, что ты просто жадная, хваткая вдовушка, которая вышла замуж ради денег и комфорта, но быстро скисла, столкнувшись с неожиданными проблемами.., больной муж и взрослая дочь, так некстати вернувшаяся домой, и все такое прочее. Вот вся любовь и улетучилась!

— Это не правда! — закричала Беверли, пылая от гнева. — Я действительно люблю твоего отца. И он раньше любил меня. Разговаривал со мной. Делился со мной. Но потом появилась ты — его бедная, драгоценная, пострадавшая доченька! Внезапно я оказалась в стороне, и всюду только Амбер, Амбер, Амбер! После его инсульта я надеялась, что наконец буду нужна ему, что он позволит ухаживать за собой. Но нет! Он нанял для этого Билла! Я едва могу видеть Эдварда. Он больше не делится мыслями со мной. Никто не делится со мной. Никто не любит меня и не уважает. Удивительно ли, что я стала такой? — зарыдала она. — Удивительно ли, что я превратилась в законченную суку?

Амбер с удивлением смотрела на мачеху.

  32