ФАНТАСТИКА

ДЕТЕКТИВЫ И БОЕВИКИ

ПРОЗА

ЛЮБОВНЫЕ РОМАНЫ

ПРИКЛЮЧЕНИЯ

ДЕТСКИЕ КНИГИ

ПОЭЗИЯ, ДРАМАТУРГИЯ

НАУКА, ОБРАЗОВАНИЕ

ДОКУМЕНТАЛЬНОЕ

СПРАВОЧНИКИ

ЮМОР

ДОМ, СЕМЬЯ

РЕЛИГИЯ

ДЕЛОВАЯ ЛИТЕРАТУРА

Последние отзывы

Возвращение пираньи

Прочитал почти все книги про пиранью, Мазура, рассказы отличные и хотелось бы ещё, я знаю их там... >>>>>

Жажда золота

Неплохое приключение, сами персонажи и тема. Кровожадность отрицательного героя была страшноватая. Не понравились... >>>>>

Женщина на заказ

Мрачноватая книга..наверное, из-за таких ужасных смертей и ужасных людишек. Сюжет, вроде, и приключенческий,... >>>>>

Жестокий и нежный

Конечно, из области фантастики такие знакомства. Герои неплохие, но невозможно упрямые. Хоть, и читается легко,... >>>>>

Обрученная во сне

очень нудно >>>>>




  11  

В полном молчании мы доехали до замка. Лишь во дворе лорд Фэрлин впервые разжал стиснутые губы:

— Прогулки пока придется прекратить. Бэрин, позаботься о посто-янном дозоре. И еще, — он кинул на меня косой взгляд. — Нет нужды пу-гать девушек рассказами о том, что сегодня случилось.

— А что сегодня случилось? — в тон спросила я. Лорд молча кивнул. Я догадалась окликнуть его уже на выходе:

— Лорд Фэрлин!

Он обернулся, удивленно приподымая бровь. Я замешкалась.

— Я хочу… спасибо, что спасли меня сегодня. Если бы вы не выби-ли меня из седла…

— Какая была бы потеря! — отозвался лорд с иронией. — Ну что вы, как я мог лишить себя вашего общества!

Махнул рукой и ушел.

Я взглянула на Бэрина. Он ответил на мой невысказанный вопрос:

— Нарушение границ, леди. Не удивлюсь, если он сегодня будет не в настроении.

Но лорд Фэрлин был в настроении, да еще в каком! Когда я спус-тилась вниз, он впервые присоединился к компании молодых людей. Если на большинство девушек словно ушат холодной воды вылили, мужчинам его внимание явно льстило. Он шутил, посмеивался вместе со всеми, оказался прекрасным рассказчиком, но я с беспокойством замечала, что он не сводит глаз с моей сестры.

…Эйлин рыдала в моих объятьях.

— Он смотрел на меня! Он смотрел на меня!

Я с тревогой гладила ее по спине.

— Ну, так что же?

— Но Мэтт! Он так и не подошел ко мне за весь вечер!

— Мэтт? — я была неприятно удивлена. Мэтт — избранник Эйлин? — Да ведь он не моложе нашего отца!

— Ну и что? — сестра всхлипнула. — И что? Он такой добрый! Я не боюсь его, с ним я в безопасности! А эти — они все оборотни! Зачем он так смотрел на меня!

Хотела бы я сама это знать!

Лицо Бэрина было непривычно серьезным.

— Леди Инта, несколько слов… Вы, конечно, заметили, что Фэрлин обращает внимание на вашу сестру?

— Д-да…

— Вчера мы с ним долго разговаривали. Похоже, он решил женить-ся и…

Я смотрела на него, умоляя про себя, чтобы он не произнес то, че-го я так боюсь. Бэрин закончил мягко:

— …похоже, леди Эйлин пришлась ему по душе.

— Эйлин?! — я схватилась за стену: меня качнуло так явно, что Бэрин поспешил поддержать меня под локоть.

— Эйлин и… Боги, что он с ней сделает?

— Думаю, ничего сверх обычного, — сказал Бэрин с улыбкой. — Не надо так пугаться! Не съест он ее!

Если он и хотел меня успокоить, стало только хуже.

— Она боится его! — сказала я перехваченным ужасом голосом. — Она так боится его… Если он только дотронется до нее, она умрет. Клянусь!

— Кто здесь собрался умирать?

Я вскрикнула, оборачиваясь к неслышно подошедшему лорду. Пальцы Бэрина в последний раз сжали мой локоть, словно подбадри-вая, и соскользнули.

— Леди Инта считает, что ее сестра тебе не подходит.

Лорд-Оборотень уставился на меня с высокомерной усмешкой.

— Отчего же?

Я сжала руки.

— Неужели вы хотите, чтобы ваша жена вас боялась?

— Жены должны бояться своих мужей.

— Я говорю не о почтении… Но много ли счастья принесет брак, где жена в ужасе от прикосновения мужа?

— Так же, как вы, например? — спросил лорд Фэрлин, и его пальцы сомкнулись на моем запястье стальным браслетом.

— Страшно? — спросил он, не спуская с меня глаз, — зрачки его рас-ширились, отражая плеск свечей. Рука была холодной и спокойной.

— Вы тоже боитесь меня, леди Инта? Ваша рука дрожит, лицо по-бледнело…

— Н-нет… — я качнула головой, стараясь не стучать зубами. — Нет, я не боюсь вас.

— Вы боитесь, — неожиданно мягко, вкрадчиво возразил Фэрлин. — Вы все боитесь меня — глупенькие слабенькие девочки, нежные цветоч-ки… Вас трясет, когда я приближаюсь, когда заговариваю с вами. Когда просто смотрю на вас. Отчего вы дрожите, леди Инта?

— Я… замерзла, — еле выговорила я.

— Бедная-бедная леди! Камин прямо за вашей спиной, еще шаг — и платье вспыхнет, а вы дрожите от холода! У вас просто ледяные паль-цы…

Он поднял мою слабо сопротивляющуюся руку к губам, обдавая ее теплым дыханием.

— Вы можете говорить что угодно — ваши глаза правдивы. Вы бои-тесь меня — и потому ненавидите. Ненавидите, не пытаясь понять, уз-нать… Мне казалось, у вас есть отвага и сила — раз вы добровольно по-следовали за своей сестрой прямо в замок Оборотня. Но вы ничем не отличаетесь от этих дурочек…

  11