ФАНТАСТИКА

ДЕТЕКТИВЫ И БОЕВИКИ

ПРОЗА

ЛЮБОВНЫЕ РОМАНЫ

ПРИКЛЮЧЕНИЯ

ДЕТСКИЕ КНИГИ

ПОЭЗИЯ, ДРАМАТУРГИЯ

НАУКА, ОБРАЗОВАНИЕ

ДОКУМЕНТАЛЬНОЕ

СПРАВОЧНИКИ

ЮМОР

ДОМ, СЕМЬЯ

РЕЛИГИЯ

ДЕЛОВАЯ ЛИТЕРАТУРА

Последние отзывы

Возвращение пираньи

Прочитал почти все книги про пиранью, Мазура, рассказы отличные и хотелось бы ещё, я знаю их там... >>>>>

Жажда золота

Неплохое приключение, сами персонажи и тема. Кровожадность отрицательного героя была страшноватая. Не понравились... >>>>>

Женщина на заказ

Мрачноватая книга..наверное, из-за таких ужасных смертей и ужасных людишек. Сюжет, вроде, и приключенческий,... >>>>>

Жестокий и нежный

Конечно, из области фантастики такие знакомства. Герои неплохие, но невозможно упрямые. Хоть, и читается легко,... >>>>>

Обрученная во сне

очень нудно >>>>>




  35  

– Вы ведь Сквиб, новый друг Майка? Сквиб засмеялся.

– О, да, мы с Майком отлично поладили. Он думает, что я собираюсь занять его место.

– А разве не так?

Сквиб не ответил. К столу подобралась пара лаатов с голодным блеском в многочисленных глазах, и Сквиб с Джессом отошли к французским окнам, выходящим в некое подобие сада.

– Давайте прогуляемся, – сказал Сквиб.

Сад был небольшой, но с аккуратно подстриженными кустами и шумным фонтаном в центре; искусственное солнце Питфола заливало его бело-голубым светом.

Здесь, на внутренней поверхности ринга, жили богатые люди, наслаждаясь незаходящим солнцем и отсутствием транспорта.

– Я видел, каким взглядом вы смотрели на тот паштет, – сказал Джесс.

– Вы ведь когда-то были живым?

– Давайте не будем о прошлом.

– Хорошо, поговорим о будущем. О будущем Майка.

– Если вам от этого станет легче, я здесь не ради того, чтобы занять его место. Во всяком случае не совсем ради этого.

– Ему очень тяжело после аварии.

– Он сильно травмирован. Я понимаю.

– Он мечтает обо всей этой чепухе. Участвовать в полетах, гонках, просто находиться здесь – в этом вся его жизнь. Сквиб рассмеялся.

– К сожалению, Вселенная устроена не совсем так, как нам хочется. Уж это-то вам должно быть известно, Джесс Бландо.

– Сейчас мы говорим о Майке.

– Я не утверждаю, что ему нужно забыть свои мечты. Пусть добивается их осуществления, добивается изо всех сил. Но ему придется понять, что обстоятельства могут обернуться против него и разрушить воздушные замки. Нельзя все время делать то, что хочешь.

– Ему это известно. Он просто хочет, чтобы игра была честной.

Сквиб снова засмеялся.

– Опять вы хотите переустроить Вселенную. С минуту они молча шли по усыпанной гравием дорожке. Джесс сказал:

– С вами тяжело разговаривать.

Сквиб остановился перед десятиметровым квадратным газоном.

– Вот он. Холм Элфина.

Джесс посмотрел на низкую траву.

– Где же тут холм?

– Пойдемте, – сказал Сквиб и потянул его за руку. Они ступили на траву. Через несколько шагов создалось впечатление, что газон круто уходит вверх.

Джесс засмеялся.

– А, понял. Гравитационная шишка. Тонкая штучка. Вот куда уходят деньга. Обожаю такие приколы.

– Не нужно сарказма. Вы любите деньги?

– Только когда их у меня нет.

Наклон становился все круче, и Джесс подумал, что сейчас опрокинется навзничь. Он опустился на четвереньки и пополз к центру оптически абсолютно плоского квадрата. Его примеру последовал и Сквиб.

– Это похоже на конус, – сказал Джесс.

– Думаю, скорее асимптота.

В конце концов Джесс зарычал и шлепнулся на спину, весь мокрый от пота. Он посмотрел вверх.

Эту штуку следовало назвать Стеной Элфина. Сквиб растянулся рядом.

– Интересно, как здесь трава растет.

– Скорее всего они ее расстилают перед вечеринками. Взгляд Джесса скользнул мимо внутреннего стержня Питфола и остановился на внутренних рингах, освещавшихся вспышками электросварки. Эта часть Питфола еще достраивалась.

– Мы говорили о Майке, – напомнил он.

– С ним все будет в порядке. Он крепкий парень. Просто он травмирован. Это была диверсия. Джесс ничего не ответил. Сквиб продолжал:

– В мои намерения не входит усугублять его состояние.

– А что входит в ваши намерения?

– Просто делать свою работу. Только и всего.

Глава 10

Маленький зеленый человечек повертел монету в руках.

– Признаться, не понимаю, почему вы принесли эту вещь сюда.

– Я надеялся, вы должны знать здесь кого-нибудь, кто имеет дело с монетами, – сказал Майк. Человек поднял глаза и посмотрел на Майка.

– Разве я похож на такого? – Его кожа вспыхивала красными и коричневыми пятнами.

– Ладно, забудем, – сказал Джесс. – Только время зря теряем.

Человек посмотрел на Джесса.

– Я имею в виду, что если бы вы принесли обломок старинного корабля или что-то в этом роде...

– Да, понимаю...

– Ладно, – внезапно сказал человек. Его лицо теперь было огненно-красным. – Сейчас посмотрю в запасниках, – и он быстро вышел.

– Забудь об этом, Майк, – сказал Джесс, когда человек исчез за потайной дверью, замаскированной реактивным двигателем столетней давности.

– Ты думаешь, это он из-за меня так изменился в цвете?

  35