ФАНТАСТИКА

ДЕТЕКТИВЫ И БОЕВИКИ

ПРОЗА

ЛЮБОВНЫЕ РОМАНЫ

ПРИКЛЮЧЕНИЯ

ДЕТСКИЕ КНИГИ

ПОЭЗИЯ, ДРАМАТУРГИЯ

НАУКА, ОБРАЗОВАНИЕ

ДОКУМЕНТАЛЬНОЕ

СПРАВОЧНИКИ

ЮМОР

ДОМ, СЕМЬЯ

РЕЛИГИЯ

ДЕЛОВАЯ ЛИТЕРАТУРА

Последние отзывы

Меч и пламя

Прочесть можно, но ничего особо интересного не нашла. Обычный середнячок >>>>>

Сокровенные тайны

Вроде ничего, но мне хотелось бы концовки подобрей >>>>>

Брак не по любви

Ну и имя у героини. Не могли придумать что нибудь поромантичнее >>>>>

Незабудка

Скучно, ой как скучно! Прочла до конца, но только ради того, чтобы понять, что же там случилось на горе, хоть и... >>>>>

Две розы

Какой замечательный роман о настоящей семье, дружбе и любви >>>>>




  104  

Глава 45

На следующий день Клэр взяла вязание с собой.

Она вошла в магазин миссис Винэйблз, надеясь, что не слишком надоела. Но хозяйка встретила ее с улыбкой.

– Смотрите, – сказала Клэр и положила незаконченный плед на прилавок.

Женщина осторожно взяла его. Клэр связала границу основания и почти половину рядов полос. Миссис Винэйблз очень внимательно рассматривала работу Клэр.

– Ну что же, моя дорогая, это экстраординарно. – Она взглянула на нее. – Весьма претенциозно! – Клэр чувствовала, что краснеет. – И превосходно сделано.

– Я могу показать вам еще кое-что? – спросила она.

– Другой проект?

– Не совсем. Вот, смотрите. – Клэр вынула объявление и тоже положила на прилавок. Пока женщина читала, Клэр затаила дыхание.

– Какая оригинальная идея! – миссис Винэйблз отставила подальше объявление, чтобы полюбоваться. – Объявление. Я никогда не думала об этом. – Она помолчала, склонила голову и посмотрела на Клэр. – Вы думаете, что это сработает?

Клэр пожала плечами.

– Я не знаю, – честно сказала она. – Я никогда не делала ничего подобного. Но если вы тоже будете учить, то терять действительно нечего.

– О, я не против. Конечно, трудно обучить большую группу, особенно здесь.

Клэр рассмеялась.

– Не волнуйтесь, – сказала она. – Я сомневаюсь, что мы соберем большую группу. – Она замолчала, смутившись этим «мы», и не знала, что предположить. Клэр обратила внимание, что миссис Винэйблз фактически предложила, чтобы занятия проходили у нее в магазине. – В любом случае, я могла бы помочь, если потребуется.

– Конечно, моя дорогая, – миссис Винэйблз замолчала и снова посмотрела на объявление. – Но если мы предлагаем бесплатные занятия, как вам заплатить?

Клэр улыбнулась.

– Хорошо, занятия – бесплатно, но вы же знаете, какие мы – вязальщицы. – Она посмотрела на товары, разложенные на полках. – Посетителям понадобятся спицы и мешки для вязания, и пряжа.

Миссис Винэйблз рассмеялась.

– Ну разумеется. Они захотят быть полностью экипированными.

– И вы-то знаете, с каким восторгом мы этим занимаемся. Я только наполовину связала плед, а уже подумываю о блузке.

Синие водянистые глаза миссис Винэйблз снова посмотрели на нее.

– Вы действительно умная девушка, Клэр. – Она опустила глаза на объявление. – Почему бы не обшить объявление цветной пряжей? – спросила она. – Получится оригинально. И своего рода обещание, что именно так все и будет, не так ли?

«Значит согласна? Здорово!»

– Какая отличная идея! – воскликнула Клэр. Миссис Винэйблз взяла ножницы и выбрала пряжу цвета вишни.

– Сколько у вас объявлений?

– Только одно, но я сделаю копии. – Ее сердце билось так сильно, что она боялась, что хозяйка услышит. – Как вы думаете, пятидесяти хватит?

– Так много? – удивилась старушка. – Куда же вы их повесите?

– О, место я найду, – пообещала Клэр. – Фонарные столбы, церковные ограды, почтовые ящики.

– Прекрасная мысль! – воскликнула миссис Винэйблз. – Помогите мне обрезать пряжу.


В половине четвертого Клэр вошла в магазин Тоби. Она появилась из темноты коридора, Тоби увидел ее и улыбнулся.

– Привет, – сказал он. Клэр улыбнулась ему в ответ. Она боялась, что однажды он не будет рад видеть ее. Сегодня, к счастью, был не тот день. – Вы покончили с дядей Мэттью и компанией?

– О, да! Мне понравилась вся их семья, – ответила Клэр о книге Митфорд. – Надо двигаться дальше. И еще…

– О, не говорите. Сейчас время Барбары Пим. Как обычно, он пошел назад к стеллажам.

Джордж Элиот, услышав эти звуки, спрыгнула со стола и пошла за ним. Когда Тоби вернулся, в руках у него была книга в серо-зеленой обложке. Клэр взяла ее.

– Вам понравится, – сказал он. – Священники и благотворительные базары, и много теплого молока. То, что доктор прописал.

Клэр вынула небольшую коробку и положила ее на стол около стула Тоби.

– А это что? – спросил Тоби.

– Всего лишь небольшой подарок для вас, – ответила Клэр. – Я хотела поблагодарить вас за то, что познакомили меня с Имоджен.

– А! Так что, получилось у вас с квартирой?

– Просто замечательно. Это самое лучшее место, в котором я когда-либо жила. – Клэр начала описывать свое новое жилье и продолжала, и продолжала, пока не поняла, что увлеклась и что Тоби уставился на нее со странным выражением. – Извините, – осеклась она. – Я вам наскучила.

  104