— Нет? — Шинейд выглядела заинтригованной.
— Нет. Мы, женщины, рождаемся с тем, что называется девственной вуалью, и…
— Девственная вуаль? — переспросила Шинейд и ощупала свою голову в поисках чего-то подобного. — А что это? Хотя у меня, кажется, такой нет.
— Есть, не волнуйся, — серьезно заверила ее леди Уайлдвуд.
— Где моя дочь?
Блейк выпрямился в кресле и взглянул на замершего перед ним Ангуса.
— В кухне вместе с леди Уайлдвуд.
Данбар посмотрел на Хелен и Элдру, садящихся за стол. Вид у него был задумчивый.
— Я размышлял о том, что ты рассказывал о нападении.
Блейк выгнул бровь.
— Да?
— Ты уверен, что они нападали именно на женщин?
— Да. А почему вы спрашиваете?
— Потому что пытаюсь найти причину, заставившую мою дочь солгать. Аллистер сказал, что Гринвелд послал за тобой людей, и я очень удивился, что это были не они.
— За мной? Но зачем Гринвелду посылать людей за мной?
— Из-за Аллистера. Убить тебя, чтобы он мог жениться на Шинейд, — объяснил Ангус. — Но ты сказал, что они напали на девушек, пока те купались. Значит, они были посланы не за тобой.
Блейк подробно вспомнил нападение и медленно произнес:
— Я как раз вышел к озеру, чтобы удостовериться, что девушки не намереваются в очередной раз сбежать. Это случилось в тот самый момент, когда я вышел из-за деревьев.
— Значит, ты тоже там был. И это вполне могли быть люди Гринвелда, посланные за тобой.
Блейк покачал головой.
— Но Гринвелд — англичанин, а эти воины были в килтах.
— Килты достаточно легко найти. А умный англичанин предпочтет переодеть своих людей, особенно небольшую группу, если хочет, чтобы они путешествовали по нашей стране без неприятностей. Английское платье — достаточно веская причина, чтобы остановить их и выяснить, кто они такие.
Блейк задумался. Нападение произошло после того, как он вышел на берег. Вполне возможно, что они охотились за ним, а не за девушками. Если это люди Гринвелда, они вряд ли опасались женщин.
— Вы уверены, что это не Камероны? — спросил он. — Я не понимаю, почему Шинейд обманула нас. Я могу понять ее ложь, если бы это способствовало ее побегу, но солгать, чтобы ускорить возвращение сюда, когда она так сражается против нашей свадьбы? — Он опять покачал головой. Ангус снова посмотрел на девушек, обдумывая вопрос Шеруэлла. Блейк проследил за его взглядом и увидел сестру Хелен и Элдру, сидевших рядом и что-то обсуждавших с очень серьезным видом.
— Кто она?
Блейк удивленно взглянул на лорда Данбара.
— Кого вы имеете в виду? Сестру Хелен?
— Да. Кто она такая и как оказалась вместе с вами? Блейк еще раз посмотрел на женщин и пожал плечами.
— Она… сестра Хелен. Шинейд сказала, что обещала проводить ее домой в Англию.
— Куда в Англию?
Блейк удивленно уставился на Данбара:
— Не знаю. Мне известно только, что она монахиня и покинула аббатство вместе с Шинейд и Элдрой.
— Так-так, — произнес Ангус и направился к столу. Блейк следил за ним какое-то время, но затем любопытство одержало верх и он последовал за своим будущим тестем.
Голова Шинейд кружилась от сведений, полученных от леди Уайлдвуд, когда дама провела ее обратно в кухню, а затем в общий зал. Сейчас Блейк и ее чувства по поводу их брака смущали ее даже больше, чем до разговора. Леди Уайлдвуд убедила ее, что в первый раз будет больно независимо от его размера, который, наоборот, девушка высоко оценит впоследствии. А еще она заверила ее, основываясь на том, что слышала при дворе, что Блейк сможет наполнить эту часть брака незабываемым наслаждением. Затем шли пространные рассуждения о том, что он не забрал ее вовремя и именно это является причиной ее злости. Шинейд посчитала справедливым предложение леди забыть о своем гневе. Мать Иллианы нашла нужные слова и сумела доказать, что девушка не могла быть причиной чего бы то ни было, до тех пор пока они не познакомились лично. Со всей этой кашей в голове Шинейд просто не знала, что ей думать или чувствовать. Все, что она понимала, — это ее обещание Хелен и то, что она должна его сдержать. И не сомневалась, что обе девушки с нетерпением ждут ее, чтобы узнать, каким будет их следующий шаг.
А этого Шинейд не могла им сообщить. После того, как отец застал их у перекрытого потайного хода, он не даст ей возможности сбежать и будет тщательно следить за ними.
— Шинейд, дорогая!
— Да? — Она взглянула на леди Уайлдвуд.