ФАНТАСТИКА

ДЕТЕКТИВЫ И БОЕВИКИ

ПРОЗА

ЛЮБОВНЫЕ РОМАНЫ

ПРИКЛЮЧЕНИЯ

ДЕТСКИЕ КНИГИ

ПОЭЗИЯ, ДРАМАТУРГИЯ

НАУКА, ОБРАЗОВАНИЕ

ДОКУМЕНТАЛЬНОЕ

СПРАВОЧНИКИ

ЮМОР

ДОМ, СЕМЬЯ

РЕЛИГИЯ

ДЕЛОВАЯ ЛИТЕРАТУРА

Последние отзывы

Жажда золота

Неплохое приключение, сами персонажи и тема. Кровожадность отрицательного героя была страшноватая. Не понравились... >>>>>

Женщина на заказ

Мрачноватая книга..наверное, из-за таких ужасных смертей и ужасных людишек. Сюжет, вроде, и приключенческий,... >>>>>

Жестокий и нежный

Конечно, из области фантастики такие знакомства. Герои неплохие, но невозможно упрямые. Хоть, и читается легко,... >>>>>

Обрученная во сне

очень нудно >>>>>

Королевство грез

Очень скучно >>>>>




  1  

Эйна Ли

Миром правит любовь

Глава 1

Техас , 1892 год

Дверь с треском распахнулась. В помещение ворвалось облако пыли и стало медленно оседать на только что отполированный деревянный пол. В дверях ресторана, еще пахнувшего свежей краской и благоухавшего ароматами яблочного пирога, показались три мужские фигуры. Незнакомцы внимательно осмотрели зал. Их взгляды скользнули по Эверетту Биллингсу, стоявшему у двери кухни, а затем остановились на двух официантках – Роуз Дюбуа и Кейт Макдермот. Тот, что был посредине, пробормотал какое-то непристойное замечание, и спутники с готовностью поддержали его взрывом оглушительного смеха.

– Прошу прощения, джентльмены, но ресторан еще закрыт, – нервно произнес Эверетт Биллингс.

– Уже открыт, – возразил широкоплечий мужчина, тот что стоял в середине. Все трое вошли и направились к столику в углу. Следом за ними появились еще двое, а потом еще один.

Последний из вошедших привлек внимание Роуз. Это был высокий молодой человек с длинными ногами и хорошо развитой мускулатурой. На поясе у него висела кобура с «кольтом». В отличие от тех пяти, что вошли первыми, его нельзя было назвать неуклюжим. Он не шаркал по паркету, как все остальные, а пересек пространство обеденного зала ровным, четким шагом. Его широкие плечи были свободно расправлены, но не напряжены, а голову он держал скорее с достоинством, чем с высокомерием или заносчивостью.

Роуз было непонятно, чем оправдана такая манера. Одет вошедший был так же небрежно, как и вся разношерстная компания, к которой он, по всей видимости, принадлежал: поношенные джинсы, рубашка и жилетка, пыльные тяжелые ботинки с прохудившимися подметками и потрепанная, задубевшая от пота широкополая ковбойская шляпа.

И тем не менее он выделялся среди своих товарищей, как петух среди стада гусей.

От всей этой шайки веяло опасностью. Хотелось держаться от них подальше или обойти стороной, как на фермах обходят гомонящее стадо домашней птицы, спешащей к кормушке. Возбужденно переговариваясь, вошедшие рассаживались за столиком в углу, со стуком отодвигая стулья и царапая пол.

– Ну почему они уселись именно за мой столик? – шепнула Кейт Роуз, устанавливая на подносы стаканы воды со льдом.

– Да, удачно у тебя начался день, милая моя, – пробормотала Роуз.

– Я так не думаю. – Кейт подняла поднос и поспешила к столу.

Существующие в ресторанах Харви правила гласили, что все мужчины, находящиеся в обеденном зале, должны быть одеты в пиджаки. Ни на ком из этой компании не было пиджака. Роуз сомневалась, что метрдотелю удастся настоять, чтобы эти посетители надели те костюмы, которые обычно предлагают мужчинам в таких непредвиденных обстоятельствах. Биллингс исчез на кухне как раз в тот момент, когда компания уселась за стол.

Им с Кейт не повезло, потому что они пришли слишком рано. Остальные официантки появятся не раньше чем через пятнадцать минут.

Через час должен прибыть утренний поезд, и Роуз стала резать пирог, готовясь к приему пассажиров. Между делом она наблюдала, как несчастная Кейт принимает у незваных посетителей заказы.

Хозяин сети ресторанов Фред Харви сам предложил Роуз эту должность. Он сделал ее начальницей четырех девушек-официанток – небольшого коллектива, заброшенного им сюда, чтобы разведать обстановку. Бримстоун был небольшим городком, и в нем было мало закона и порядка, так что вопрос, стоит ли здесь вообще строить большой «Харви-Хаус» и вносить городок в список продолжительных обеденных остановок на железнодорожной ветке Санта-Фе, оставался еще открытым.

Немногочисленные честные и порядочные жители этих мест приветствовали открытие ресторана. Вслед за прелестными официантками – «девушками Харви» – во все городки по пути следования железной дороги Санта-Фе, в которых Фред Харви устраивал свои рестораны, всегда приходили закон и порядок. Всем было известно, что прекрасная кухня, которую он предлагал, отличная сервировка на прекрасном фарфоре и хрустале, расставленном руками прелестных официанток, обладающих к тому же высокими нравственными качествами, гораздо лучше усмиряли Дикий Запад, чем револьверы системы «Кольт» и винтовки «спрингфилд» в руках отважных блюстителей закона.

Поскольку после двух лет службы в «Харви-Хаусе» в Ныо-Мексико попытки Роуз найти богатого мужа оказались безуспешными, она с радостью согласилась переехать на новое место. Переезд означал новые лица, а значит, сулил и новые надежды.

  1