ФАНТАСТИКА

ДЕТЕКТИВЫ И БОЕВИКИ

ПРОЗА

ЛЮБОВНЫЕ РОМАНЫ

ПРИКЛЮЧЕНИЯ

ДЕТСКИЕ КНИГИ

ПОЭЗИЯ, ДРАМАТУРГИЯ

НАУКА, ОБРАЗОВАНИЕ

ДОКУМЕНТАЛЬНОЕ

СПРАВОЧНИКИ

ЮМОР

ДОМ, СЕМЬЯ

РЕЛИГИЯ

ДЕЛОВАЯ ЛИТЕРАТУРА

Последние отзывы

Откровенные признания

Прочла всю серию. Очень интересные романы. Мой любимый автор!Дерзко,увлекательно. >>>>>

Потому что ты моя

Неплохо. Только, как часто бывает, авторица "путается в показаниях": зачем-то ставит даты в своих сериях романов,... >>>>>

Я ищу тебя

Мне не понравилось Сначала, вроде бы ничего, но потом стало скучно, ггероиня оказалась какой-то противной... >>>>>

Романтика для циников

Легко читается и герои очень достойные... Но для меня немного приторно >>>>>

Нам не жить друг без друга

Перечитываю во второй раз эту серию!!!! Очень нравится!!!! >>>>>




  65  

— Не знаю, — пробормотал наконец Радклифф.

Чарли надула губы и отвернулась. «Надо срочно что-то предпринять», — думал Радклифф, пытаясь собраться с мыслями.

— Поймите, Чарлз, то, что происходит в моей душе, — это не предмет для разговора. Имеет значение лишь то, что случилось прошедшей ночью. И потом… если я не женюеь на вашей сестре, ее вынудят выйти замуж за Карленда. Смею ли я надеяться на ваше одобрение, Чарлз?

— Ох, вот вы о чем… — протянула Чарли. — Что ж, решать моей сестре. Все зависит только от нее.

отправится за кольцом! А миссис Хартшир приготовит праздничный обед и…

— Я кое-что задумал, — сказал лорд, остановившись у порога. — Только прошу вас, Чарлз, не рассказывайте ни о чем сестре. Я сам хочу с ней поговорить.

— Как знаете, — последовал ответ.

Дверь за Радклиффом закрылась, и Чарли с облегчением вздохнула. Кажется, он не собирался возвращаться в ближайшее время. Девушка сняла парик и поспешила освободиться от сорочки — проклятая повязка, наспех затянутая, причиняла массу неудобств.

Бросив на кровать повязку и сорочку, Чарли невольно улыбнулась. «Слава Богу, с ролью Чарлза покончено», — подумала она, направляясь в комнату Элизабет. Тут девушка подняла голову — и в ужасе замерла. Прямо перед ней, у открытой двери, ведущей в комнату Бет, стояла Бесси, смотревшая на нее во все глаза. Девочка хотела что-то сказать, но, похоже, лишилась дара речи.

— Бесси, не бойся. — Чарли шагнула к служанке, но та молча попятилась.

Девушка прекрасно понимала: нужно задержать служанку во чтобы то ни стало, иначе Бесси расскажет о том, что увидела, кому-нибудь из слуг. Бросившись к двери, Чарли схватила девочку за руку и втащила обратно в комнату Бет. Затем плотно прикрыла дверь.

— Все в порядке, Бесси, — сказала она, пытаясь успокоить служанку. — Не бойся, я тебя не обижу.

Чарли шагнула к кровати и взяла сорочку. Быстро надев ее, развязала ленточку, стягивавшую волосы на затылке, и, ласково улыбнувшись, посмотрела на служанку:

— Вот видишь, Бесси, теперь все в порядке!

— Не вижу, — прошептала девочка, в страхе глядя на Чарли. — Вы кто? Брат или сестра?

— И то и другое, — снова улыбнулась девушка. Но, заметив, что такой ответ еще больше испугал бедняжку, поспешно добавила: — Не бойся, я Чарли.

— Но этого не может быть. — Бесси покачала головой. — Я только что видела… вашу грудь.

— Все верно. Потому что я девушка. Чарли — сокращенное от Шарлотта. Я только притворяюсь юношей, чтобы…

Бесси посматривала на дверь, готовая улизнуть при первой же возможности, и Чарли вновь пришлось схватить ее за руку.

— Понимаешь, я та же самая Чарли, что спас… то есть спасла тебя от старухи Эгги. Потерпи, я сейчас все тебе объясню. Ты можешь меня выслушать?

Судорожно сглотнув, девочка зажмурилась и потрясла головой. Затем, открыв глаза, молча кивнула.

— Вот и хорошо, — сказала Чарли. Указав на стулья у окна, добавила: — Почему бы нам не присесть и не потолковать обо всем более спокойно?

Девочка неуверенно шагнула к стулу и присела на краешек. Чарли села напротив.

— Видишь ли, Бесси… — начала она свой рассказ.

Сначала девочка слушала с удивлением, глаза ее округлились, потом удивление сменилось заинтересованностью, и вскоре она уже смотрела на Чарли с восхищением. Рассказчице, конечно, пришлось опустить некоторые подробности, касающиеся письма и ночи, проведенной с лордом. Когда девушка наконец закончила свой рассказ, Бесси в восторге воскликнула:

— Какая вы все-таки храбрая! Надели мужское платье и убежали от злого дядюшки!

Чарли улыбнулась и похлопала ее по плечу:

— Ты тоже смелая девочка, Бесси. Пусть тебе не пришлось переодеваться, но ты добралась до Лондона и нашла здесь хорошее место.

— Ох, это с какой стороны посмотреть. Ведь Эгги чуть не заставила меня остаться. Если бы не вы… — И тут глаза девочки расширились; она в ужасе уставилась на Чарли. — Боже, мисс, вам пришлось побывать в борделе! Вам, настоящей леди! Какой кошмар!

— Тсс… — Чарли приложила палец к губам. — Не так громко, нас могут услышать. А бордель — это была идея Радклиффа. Он же думает, что я юноша… Вот и хотел сделать из меня «настоящего джентльмена». — Девушка криво усмехнулась.

— Как, лорд не знает, что вы девушка?

— Нет, не знает. И никто не посвящен в нашу тайну. Кроме тебя. — Чарли вздохнула и добавила: — И кроме незнакомца.

— Кроме незнакомца? — переспросила Бесси; она во все глаза смотрела на хозяйку.

  65