ФАНТАСТИКА

ДЕТЕКТИВЫ И БОЕВИКИ

ПРОЗА

ЛЮБОВНЫЕ РОМАНЫ

ПРИКЛЮЧЕНИЯ

ДЕТСКИЕ КНИГИ

ПОЭЗИЯ, ДРАМАТУРГИЯ

НАУКА, ОБРАЗОВАНИЕ

ДОКУМЕНТАЛЬНОЕ

СПРАВОЧНИКИ

ЮМОР

ДОМ, СЕМЬЯ

РЕЛИГИЯ

ДЕЛОВАЯ ЛИТЕРАТУРА

Последние отзывы

Возвращение пираньи

Прочитал почти все книги про пиранью, Мазура, рассказы отличные и хотелось бы ещё, я знаю их там... >>>>>

Жажда золота

Неплохое приключение, сами персонажи и тема. Кровожадность отрицательного героя была страшноватая. Не понравились... >>>>>

Женщина на заказ

Мрачноватая книга..наверное, из-за таких ужасных смертей и ужасных людишек. Сюжет, вроде, и приключенческий,... >>>>>

Жестокий и нежный

Конечно, из области фантастики такие знакомства. Герои неплохие, но невозможно упрямые. Хоть, и читается легко,... >>>>>

Обрученная во сне

очень нудно >>>>>




  18  

Одновременно с сатирами Гораций писал эподы или ямбы, образовавшие дошедшие до нас сборники из 17 пьес. Эподами эти произведения называются по свойствам метрической формы, заимствованной Горацием у греческого поэта Архилоха. Но в отличие от страстной, язвительной насмешки Архилоха, эподы Горация отражают рассудительный, взвешенный подход к жизни, квиетический склад мыслей поэта.

И еще одна категория произведений, именуемых Горацием «песнями» — оды — вошла в два сборника, первый из которых вышел в 23 году до н. э., а второй — в 13 году до н. э.

«Так воспринимать Горация, как его воспринимали люди одного с ним языка, его современники, его соотечественники, мы уже не можем, — пишет известный литературовед С. Д. Артамонов. — Нас отделила от римского поэта даль веков. Мы не улавливаем того тонкого аромата слова, которым наслаждались римляне, читая его стихи. Для нас они отягчены именами неизвестных нам лиц, мифических героев, забытых географических названий, нам чужда их форма, их ритмический строй, столь ценимый современниками поэта. Мы можем только склониться перед авторитетом его имени, которое победоносно прошло через двадцать веков».

Конечно, нам уже невозможно познать всю прелесть стихов Горация, но все-таки русским поэтам, переводившим его, — а это Пушкин, Державин, Жуковский, Фет, Блок, — удалось передать не только смысл, но и саму поэзию стихов Горация. Вот, например, как Пушкин переводил римского поэта:

  • Кто из богов мне возвратил
  • Того, с кем первые походы
  • И браней ужас я делил,
  • Когда за призраком свободы
  • Нас Брут отчаянный водил?
  • С кем я тревоги боевые
  • В шатре за чашей забывал
  • И кудри, плющем увитые,
  • Сирийским миром умащал?
  • Ты помнишь час ужасной битвы,
  • Когда я, трепетный квирит,[2]
  • Бежал, нечестно брося щит,
  • Творя обеты и молитвы?
  • Как я боялся! Как бежал!
  • Но Эрмий[3] сам внезапной тучей
  • Меня покрыл и вдаль умчал
  • И спас от смерти неминучей.
  • А ты, любимец первый мой,
  • Ты снова в битвах очутился…
  • И ныне в Рим ты возвратился,
  • В мой домик темный и простой…

«Можно ли не слышать в них живого Горация!» — отозвался об этих стихах Белинский.

Гораций много размышлял о тайне творчества, о законах искусства. Свои идеи на этот счет он изложил в «Послании к Пизонам». В XVII–XVIII веках идеи Горация обрели вторую жизнь — «Послание к Пизонам» было самым авторитетным пособием для блюстителей поэтических канонов.

Мы все помним «Памятник» Пушкина, часто повторяем «Я памятник себе воздвиг нерукотворный…». А ведь традиция таких стихов пошла от Горация, от его оды «К Мельпомене», которую так и стали переводить — «Памятник» Горация. По образцу этой оды писали стихи и Ломоносов, и Державин, и Пушкин.

Гавриил Державин

Подражание

  • Я памятник себе воздвиг чудесный, вечный;
  • Металлов тверже он и выше пирамид:
  • Ни вихрь его, ни гром не сломит быстротечный.
  • И времени полет его не сокрушит.
  • Так! Весь я не умру, но часть меня большая,
  • От тлена убежав, по смерти станет жить,
  • И Слава возрастет моя, не увядая.
  • Доколь Славянов род вселенна будет чтить.
  • Слух пройдет обо мне от белых вод до черных,
  • Где Волга, Дон, Нева, с Рифея льет Урал;
  • Всяк помнить будет то в народах неисчетных,
  • Как из безвестности я тем известен стал.
  • Что первый я дерзнул в забавном русском слоге
  • О добродетели Фелицы возгласить,
  • В сердечной простоте беседовать о Боге
  • И истину царям с улыбкой говорить.
  • О муза! Возгордись заслугой справедливой,
  • И презрит кто тебя, сама тех презирай;
  • Непринужденною рукой, неторопливой
  • Чело твое зарей бессмертия венчай.
  • [1796]

Геннадий Иванов

Овидий

(43 до н. э. — 18 н. э.)

Овидий творил в эпоху правления Августа. Это был золотой век римской литературы. Римская империя расширила свои границы до Кавказа на севере и до Марокко в Африке.

Август проводил политику замирения врагов — парфянам вернули знамена и пленников. Для замирения сословий в Риме и даже в самых далеких провинциях устраивались для народа зрелища и гладиаторские бои. Для удовольствия публики проводили и морские бои — в одном из таких боев было задействовано 30 кораблей и около 30 тысяч воинов.


  18