Личный самолет принца ожидал ее на летном поле. Чиновник, кидая на нее подозрительные взгляды, пристально изучил ее паспорт. А может, ей это померещилось? Затем ее сопроводили в роскошный салон самолета.
Кэти отказалась от изысканной еды и напитков, которые ей предлагали две прилизанные стюардессы. Полет она плохо помнила. Это было похоже на наркоз, когда в детстве ей удаляли миндалины — все вокруг как в тумане. Но вот самолет начал снижаться. Внизу она увидела похожий на полумесяц остров, окруженный морем сапфирового цвета.
Они пролетели над темно-зеленым лесом из кипарисов. Встретит ли ее Ксавьеро и объяснит наконец, почему вызвал ее в такой спешке? Кэти посмотрела в иллюминатор на кучку собравшихся на бетонированной площадке людей — они, судя по всему, ждали, когда она выйдет из самолета. Но Ксавьеро среди них не было. Затем она заметила огромный лимузин с затемненными стеклами, — явно его личный, — который стоял впереди ряда других машин.
Кэти обдало теплым ароматным воздухом. Она осторожно спустилась вниз, и к ней направилась модно одетая дама лет сорока в кремовом льняном костюме.
— Кэтрин? — Она с улыбкой протянула руку. — Рады видеть вас здесь. Меня зовут Флавия Симони. Я — жена секретаря принца Ксавьеро. Полет вас не утомил?
Кэти хотела сказать, что ее никогда не называли Кэтрин, но решила, что сейчас это будет неуместно.
— Спасибо, все хорошо. Как Казимиро?
Кэти показалось, что на лице дамы промелькнуло неодобрение.
— Думаю, что принц Ксавьеро пожелает поговорить с вами лично о здоровье своего брата короля, — сдержанно ответила Флавия.
Да, она не ошиблась — точно брякнула что-то лишнее. У Кэти на лбу выступили капельки пота. Она и не представляла, какая здесь может быть жара, и украдкой вытерла тыльной стороной ладони лоб. Но где же Ксавьеро? Почему он не встречает ее? Наверное, сидит на заднем сиденье лимузина с темными стеклами.
— А он здесь? Ксавьеро? Я хотела сказать — принц Ксавьеро? — спросила она.
— К сожалению, нет. Принц занят государственными делами, — ответила Флавия. — Поэтому он попросил меня сопровождать вас во дворец. Если не возражаете, не будем терять время.
Очутившись в машине, Кэти разгладила на коленях цветастое платье, которое выглядело таким дешевым по сравнению с кремовым костюмом Флавии. В голове роился миллион вопросов, но самый главный был один — почему, вызвав ее сюда без какого-либо объяснения, он ее не встречает?
Кэти рассматривала в окно экзотические красоты. Толстые пальмы росли по обеим сторонам шоссе, и их мясистые листья выделялись на фоне синего неба. Воздух был прозрачным от яркого солнечного блеска. Вскоре в отдалении появились дома, и Кэти придвинулась к окну, чтобы лучше их разглядеть.
— Мы подъезжаем к нашей столице — городу Гхалазамба, — с гордостью объявила Флавия. — Здесь столетиями правила королевская семья ди Чезере.
От ее слов Кэти сделалось совсем не по себе. Да, она знала, что Ксавьеро — принц, но роскошный лимузин и телохранители не очень мешали им проводить время, когда он был в Англии. А здесь… Здесь она впервые осознала величие его королевского статуса.
Они въехали в город. Красивые здания напоминали венецианские постройки, а тенистые аллеи, казалось, скрывали какие-то тайны. Но вот пейзаж изменился. Впереди выросли высокие ворота, за которыми Кэти увидела огромное пространство зеленой травы. Сверкающие позолотой ворота распахнулись, пропуская автомобиль.
— Это королевский дворец Заффиринтоса, — объявила Флавия.
У Кэти от волнения вспотели ладони. Она не могла оторвать глаз от монументального белого здания с высокими колоннами и изящными окнами-арками. И все кругом было пропитано запахом, исходившим от неизвестных ей цветов, деревьев и кустов. Перед зданием возвышался фонтан в виде фигуры нимфы с земным шаром в руке. Холодная вода с плеском переливалась в бассейн. Вот бы зачерпнуть немного воды и остудить пылавшее от жары лицо, с тоской подумала Кэти.
Флавия пригласила Кэти подняться следом за ней по мраморным ступеням, с обеих сторон которых двумя рядами стояли военные с непроницаемыми лицами.
— Принц просил немедленно проводить вас в его кабинет.
У Кэти сердце едва не выскочило из груди.
«Что я делаю среди этого великолепия?»
Но времени на размышления не было, потому что они быстро шли по длинным коридорам, и их шаги гулко раздавались на мраморном полу. Спустя минуту ее ввели в залу с такой изысканной обстановкой, что дух захватило.