ФАНТАСТИКА

ДЕТЕКТИВЫ И БОЕВИКИ

ПРОЗА

ЛЮБОВНЫЕ РОМАНЫ

ПРИКЛЮЧЕНИЯ

ДЕТСКИЕ КНИГИ

ПОЭЗИЯ, ДРАМАТУРГИЯ

НАУКА, ОБРАЗОВАНИЕ

ДОКУМЕНТАЛЬНОЕ

СПРАВОЧНИКИ

ЮМОР

ДОМ, СЕМЬЯ

РЕЛИГИЯ

ДЕЛОВАЯ ЛИТЕРАТУРА

Последние отзывы

Голос

Какая невероятная фантазия у автора, супер, большое спасибо, очень зацепило, и мы ведь не знаем, через время,что... >>>>>

Обольстительный выигрыш

А мне понравилось Лёгкий, ненавязчивый романчик >>>>>

Покорение Сюзанны

кажется, что эта книга понравилась больше. >>>>>

Во власти мечты

Скучновато >>>>>




  102  

– Нет, – едва заметно улыбнулся Мастер Меча. – Все было на редкость… обыденно.

– А вы, в-вайст Венджер?

– Вообще-то столь сильная вьюга, как сегодня, – задумчиво произнесла ведьма, – нетипична для начала каврелия. Но странной я бы ее не назвала.

– Что ж, так я и предполагал, – вздохнул стражник. – Жаль, конечно… но нам не привыкать обходиться без свидетелей.

– Так что, с-собственно, произошло?

– В этом переулке, – начал подсотник, – совсем недавно… вероятно, почти сразу после того, как вы там прошли, случилась драка. Нет, даже не драка – небольшой бой. С одной стороны в нем участвовали ватажники небезызвестного вимсту Лалли Часовщика Дерера. Девять… их было. А с другой… кто-то. Кто-то, пожелавший остаться неизвестным.

– А что, – скучающим тоном осведомилась ведьма, – вы очень сильно хотите найти этого таинственного «кого-то»?

– Разумеется, вайст Венджер, – серьезно отозвался Фрамер. – Как-никак у нас на руках четыре трупа. Один убит метательным ножом, двоим перерезали горло… крайне ловко перерезали, да простят мне вайсты столь неделикатную подробность, а еще один, похоже, пал жертвой какой-то магии – но об этом будет судить наш тавматург.

– Какой ужас, – вздохнула Золушка. – Хорошо, что мой брат и его друзья успели уйти из этого переулка прежде, чем там разыгралась эта жуткая бойня!

– О да, вашему брату, прекрасная вайст, вне всякого сомнения, очень повезло, – сказал подсотник, покосившись при этом в сторону Свомстера. – Подручные Часовщика обычно не любят оставлять свидетелей. Вдобавок там был один из его приближенных, некий полуорк по кличке Кривой Гвоздь. Сейчас он временно обосновался в нашем морге. – Фрамер довольно осклабился. – Представляю, как взбесится Дерер, узнав об этом.

– Думаешь? – мрачно спросил эльф.

– Слухи уже начали расползаться, – сказал стражник. – И один из них – про обещанную Часовщиком награду. Пять нкаа любому, кто скажет хоть что-нибудь об этом бое, пять же, но уже денриев, за голову того, кто так умело приделал Гвоздю добавочную улыбку, и семь денриев – если его доставят Дереру живым и сравнительно целым.

– Гвоздь, – сказал Лоуэ, – сильно бы удивился, узнав о таком внимании.

– Я сильно подозреваю. – отозвался Фрамер, – что встреча Гвоздя с кем-то, оказавшимся на поверку его смертью, не была запланирована Часовщиком изначально. А раз так – то, помимо мести, Дерером движут и иные мотивы.

– Умен ты, как я погляжу. – Эльф наконец набрался решимости ответить стражнику откровенно недружелюбным взглядом. – Непонятно даже, почему ты до сих пор в подсотниках по улицам шляешься, а не сидишь в протопленном кабинете.

– Ошибаешься, Лалли, крупно ошибаешься, – покачал головой Фрамер. – Был бы я и впрямь так умен, как ты говоришь, то уже бы давно поймал этого таинственного кого-то за воротник и радостно оттащил к нам на площадь Веселых Плясунов. А я вот вместо этого, как ты верно заметил, по улицам шляюсь… к вам вот зачем-то зашел.

– Раз уж зашли, – неожиданно сказала Золушка, – то, может, вы не откажетесь выпить с нами?

– Вообще-то нам на дежурстве не положено, – улыбнулся стражник. – Но отказаться от «Растанийского золотого», тем более когда его предлагает столь прекрасная вайст, – это выше моих сил!

– Т-только бокалы все заняты, – предупредил я.

– Простые парни вроде меня привыкли обходиться стаканами, – сказал Фрамер, наклоняя бутылку. – А то и вовсе без них. Кстати, – добавил он, ставя на стол опустевший стакан, – забыл сказать, что за голову Гвоздя и еще одного из убитых в том переулке было назначено вознаграждение.

– П-полагаю, хальдагарская Стража вполне заслуженно м-может п-претендовать на него, – сказал я.

– Вот и я отчего-то так подумал, – согласно кивнул Фрамер. – Что ж, благодарю за вино, оно прекрасно… равно как и ваша сестра, вимст Вуко с Чехии. Надеюсь, ваше дальнейшее пребывание в Хальдагаре не будет омрачено никакими неожиданностями. Я имею в виду неприятными неожиданностями.

– Кощунство, – простонал эльф, едва только Свомстер задвинул засов на закрывшейся за стражником двери.

– Что к-кощунство? – не понял я.

– Кощунство тратить столь благородный напиток на то, чтобы смочить им глотку какого-то презренного «коричневого плаща», – все тем же стонущим тоном ответил эльф. – Да еще…

– Лоуэ, – перебила его ведьма, – если ты немедленно не заткнешься, то остаток этого благородного напитка окажется у тебя на голове… вместе с бутылкой.

  102