Ей нравилось, что он рядом. Даже если они не разговаривали, ей была приятна его близость. Забавно, как такое глубокое чувство могло укорениться в такой короткий срок.
Когда они приехали в то, что, как она предположила, было ее новым домом — по крайней мере, одним из них, — Нед взял ее за руку.
— Нервничаешь? — спросил он.
— Конечно, — ответила она, не задумываясь.
Он рассмеялся, его теплый и глубокий голос был слышен из кареты, когда слуга открыл дверцу. Нед спрыгнул с подножки, а затем помог спуститься Шарлотте.
— Какое благословение — иметь честную жену, — прошептал он, позволив своим губам скользнуть мимо ее уха.
Шарлотта сглотнула, пытаясь не концентрироваться на теплой волне, которая, казалось, прошла через нее.
— Ты голодна? — поинтересовался Нед, увлекая ее в дом.
Она покачала головой. Думать о еде она не могла.
— Хорошо, — одобрительно отозвался он. — Я тоже не хочу есть.
Шарлотта огляделась, когда они зашли в дом. Это было не очень большое строение, но оно было элегантным и удобным.
— Ты часто приезжаешь сюда, — спросила она.
— В Мидлвуд?
Она кивнула.
— Я чаще живу в Лондоне, — признал он. — Но мы можем проводить здесь больше времени, если тебе хочется быть рядом со своей семьей.
— Хочется, — сказала она, затем, на мгновение прикусив нижнюю губу, она добавила: — Если ты не против.
Он подтолкнул ее к лестнице.
— Что произошло с бунтаркой, на которой я женился? Шарлотта Торнтон, которую я знаю, вряд ли будет спрашивать моего позволения для чего-либо.
— Теперь она Шарлотта Блайдон, — поправила она, — и я тебе уже сказала, что нервничаю.
Они дошли до верхней площадки лестницы, и он взял ее за руку, ведя по коридору.
— Нет никаких причин для беспокойства, — сказал он.
— Неужели?
— Ну, может быть, немного, — признал он.
— Всего лишь «немного»? — переспросила она с сомнением.
Он порочно ей улыбнулся.
— Ну, хорошо. У тебя куча причин нервничать. Я собираюсь показать тебе некоторые вещи… — он провел ее сквозь открытую дверь и захлопнул ее за ними, — которые будут для тебя очень, очень новыми.
Шарлотта задохнулась. В суете сегодняшнего дня ее мать забыла провести с ней положенную беседу мамы с дочкой. Она была деревенской девушкой и поэтому знала кое-что о том, что происходит в постели между мужчиной и женщиной, но это не придавала особой уверенности, когда ее муж стоял рядом с ней, определенно раздевая ее глазами.
— Сколько раз тебя целовали? — спросил он, сбрасывая с плеч сюртук.
Она удивленно заморгала от такого неожиданного вопроса.
— Один, — ответила она.
— Полагаю, это был я? — мягко поинтересовался он.
Она кивнула.
— Это хорошо, — сказал он, и только в этот момент она поняла, что он расстегнул манжеты.
Она наблюдала, как его пальцы переместились к пуговицам на рубашке, во рту у нее пересохло, когда она спросила:
— А сколько раз целовали тебя?
Его губы изогнулись в улыбке.
— Один.
Ее глаза сразу переместились на его лицо.
— Как только я поцеловал тебя, — хрипло сказал он, — то понял, что все остальные поцелуи были недостойны этого названия.
Казалось, что сквозь комнату прошел разряд молнии. Воздух был пронизал электричеством, и Шарлотта больше не была уверена в своей способности стоять на ногах.
— Но я верю, — прошептал Нед, сокращая расстояние между ними и поднеся обе ее руки к своим губам, — что не закончу свои дни с одним-единственным поцелуем.
Шарлотта смогла лишь слегка покачать головой.
— Как же это произошло? — прошептала она.
Он удивленно вскинул голову.
— Как же произошло что?
— Это, — ответила она, словно это короткое местоимение могло все объяснить. — Ты. Я. Ты мой муж.
Он улыбнулся.
— Я в курсе.
— Я хочу, чтобы ты кое-что знал, — сказала она поспешно.
Он выглядел слегка позабавленным ее серьезностью.
— Что угодно, — тихо сказал он.
— Я сначала не хотела, чтобы так вышло, — сказала она, понимая, что этот момент очень важен. Ее брак был поспешно заключен, но он будет построен на честности, и она должна ему сказать, что в ее сердце. — Когда ты попросил меня занять место Лидии…
— Не говори так, — перебил он, его голос был тихим, но в нем чувствовалось напряжение.
— Что ты имеешь в виду?