ФАНТАСТИКА

ДЕТЕКТИВЫ И БОЕВИКИ

ПРОЗА

ЛЮБОВНЫЕ РОМАНЫ

ПРИКЛЮЧЕНИЯ

ДЕТСКИЕ КНИГИ

ПОЭЗИЯ, ДРАМАТУРГИЯ

НАУКА, ОБРАЗОВАНИЕ

ДОКУМЕНТАЛЬНОЕ

СПРАВОЧНИКИ

ЮМОР

ДОМ, СЕМЬЯ

РЕЛИГИЯ

ДЕЛОВАЯ ЛИТЕРАТУРА

Последние отзывы

Он не ангел

Роман необычный, т.к. мало диалогов и очень много размышлений. По мне - чудесный >>>>>

Мой идеальный Смерч. Часть 2

Неплохо. Но есть много моментов, которые раздражают. Книга на тяп-ляп, как-будто написана в попыхах. Много лишних... >>>>>

Мой идеальный смерч

Хороший роман. Под конец только подкачал. Подростковый, но написан неплохо. Несмотря на кучу ошибок и много лишнего... >>>>>

Загадочная женщина

Очень интересная книга, но очень грустная >>>>>




  58  

— Позвольте мне представить миссис Алексей де Уоренн и леди Сен Ксавье, — прервал он затянувшееся молчание.

Александра заставила себя улыбнуться этим двум женщинам, ожидая грубых осуждающих взглядов и фальшиво вежливых приветствий. Но стоило ей остановиться перед жарким камином, как обе дамы тут же расплылись в широких улыбках, так искренне, словно их не ошеломил ее растрепанный вид и неподобающий, преждевременный визит. Александра уговаривала себя не обманываться, понимая, что за внешним дружелюбием наверняка скрываются презрение и злоба. Другим, совсем недавним вечером она уже убедилась в том, каким низким может быть светское общество.

— Я немного знакома с леди Сен Ксавье, — произнесла Александра, стараясь казаться как можно более спокойной. Она не виделась с Ариэллой Сен Ксавье, которую знала как Ариэллу де Уоренн, долгие годы. — Но не думаю, что у меня была возможность быть когда либо представленной миссис де Уоренн.

И тут Александра неожиданно вспомнила, что муж Элис был одним из сопровождающих ее отца на балу, он помогал юному Рандольфу.

— Мы никогда прежде не встречались, но я рада, что теперь наконец то познакомились, — сердечно отозвалась Элис де Уоренн. — На днях его светлость спас вас от обморока. Вы чувствуете себя лучше? Возможно, вам не стоило выезжать в такой ненастный день.

Александра пристально взглянула на красивую блондинку, пытаясь уловить, таилась ли в ее словах злая насмешка, намек на отвратительные сплетни, бушевавшие на балу тем вечером. Но Элис де Уоренн улыбалась так мило, что Александра поняла: ни затаенной ненависти, ни скрытой иронии в ее приветствии не было. Но неужели после всего, что произошло недавно, эти леди могли вот так доброжелательно с ней общаться? Она сильно в этом сомневалась.

Александра снова посмотрела на Клервуда. Взгляд герцога излучал типично мужской интерес, и все ее тело напряглось при воспоминании о том восхитительном чувстве, которое она испытывала в его объятиях. Вспыхнув до корней волос, она осторожно обратилась к двум гостьям:

— Боюсь, мне нужно срочно обсудить с его светлостью одно важное дело.

Выпалив это, Александра тут же пожалела о сказанном. Действительно, ну какие срочные дела могли связывать ее с герцогом? Что могут подумать эти две леди?

— В самом деле? — Элис многозначительно улыбнулась Клервуду. — Разве Эджмонт Уэй не расположен довольно далеко отсюда?

— Элис, — упрекнул Клервуд, — не все такие откровенные, как ты.

А вот теперь это точно был намек — на то, что Александра чуть ли не из кожи вон вылезла, лишь бы приехать к герцогу. И не просто так, а по каким то личным причинам, касавшимся их общения на недавнем балу. Эх, если бы только Элис знала…

— Эджмонт Уэй действительно находится на почтительном расстоянии отсюда, вы правы, — начала было объяснять Александра, но тут же прервалась, осознав, что не может раскрыть истинных причин своего визита в Клервуд. Она обернулась к герцогу: — Есть ли возможность позаботиться о моей бедной кобыле? Боюсь, Бонни слишком стара, к тому же промокла ничуть не меньше меня.

— Конечно. — Он повернулся и вышел, чтобы отдать необходимые распоряжения, предоставив женщин самим себе.

Александра оглядела комнату, рассматривая роскошную обстановку и лихорадочно обдумывая, как же избежать объяснения своего неожиданного визита в Клервуд.

— Какая восхитительная гостиная! — вымученно сказала она.

Однако леди не клюнули на приманку и не подхватили тему.

— Я рада, что вы оказались здесь, это дает нам возможность возобновить наше знакомство, — приветливо отозвалась Ариэлла. — Как вы поживаете, мисс Болтон?

Леди Сен Ксавье определенно слышала сплетни на балу и, разумеется, видела Эджмонта в изрядном подпитии. Но, подобно Элис, она не выглядела высокомерной или полной презрения, скорее милой и вежливой. Ариэлла даже казалась искренней, хотя чего чего, а искренности в высшем обществе не было ни на грош. Александра осторожно улыбнулась ей в ответ.

— У меня все замечательно, благодарю вас. Как я понимаю, вы теперь живете вдали от города? — спросила она, опять пытаясь направить беседу в русло вежливых светских банальностей.

— Да, Вудлэнд находится в Дербишире, и мне так там нравится! Со временем мы построим дом в Лондоне, но пока, когда бываем в городе, предпочитаем останавливаться в лондонской резиденции моего отца.

  58