ФАНТАСТИКА

ДЕТЕКТИВЫ И БОЕВИКИ

ПРОЗА

ЛЮБОВНЫЕ РОМАНЫ

ПРИКЛЮЧЕНИЯ

ДЕТСКИЕ КНИГИ

ПОЭЗИЯ, ДРАМАТУРГИЯ

НАУКА, ОБРАЗОВАНИЕ

ДОКУМЕНТАЛЬНОЕ

СПРАВОЧНИКИ

ЮМОР

ДОМ, СЕМЬЯ

РЕЛИГИЯ

ДЕЛОВАЯ ЛИТЕРАТУРА

Последние отзывы

Он не ангел

Роман необычный, т.к. мало диалогов и очень много размышлений. По мне - чудесный >>>>>

Мой идеальный Смерч. Часть 2

Неплохо. Но есть много моментов, которые раздражают. Книга на тяп-ляп, как-будто написана в попыхах. Много лишних... >>>>>

Мой идеальный смерч

Хороший роман. Под конец только подкачал. Подростковый, но написан неплохо. Несмотря на кучу ошибок и много лишнего... >>>>>

Загадочная женщина

Очень интересная книга, но очень грустная >>>>>




  50  

— Есть несколько вопросов, которые я хочу с тобой обсудить. Я начал внимательно просматривать недавние отчеты по Риджуэю, и мне бы хотелось, чтобы и ты хорошенько проверил документы, — обратился герцог к брату, открывая дверь в кабинет. И перед тем, как он с головой ушел в дела поместья и благотворительного фонда, в сознании пронеслась отвлеченная мысль. Завтра вечером он отправит приглашение на ужин. И поскольку Стивен понимает, что обычное приглашение мисс Болтон не примет, он постарается сделать свое предложение убедительным.

Очень убедительным — таким, от которого не сможет отказаться ни одна женщина.

Спустя два дня Александра улыбалась сквайру, пока его открытый экипаж приближался к Эджмонт Уэй. Погода была пасмурной, унылой, так и не высохшая от дождя дорога была устлана красными и желтыми листьями. Александра только что осматривала дом Денни. Увиденное впечатлило ее. Сквайр обитал в красивом особняке, окруженном угодьями, находившимися прямо таки в безупречном состоянии: его дела явно шли на лад.

Жилище Александры виднелось впереди — двухэтажный загородный дом прямоугольной формы из бежевого камня с серой, покрытой гонтом крышей. Единственным мало мальски заметным строением, располагавшимся во дворе, была каменная конюшня, ныне пустовавшая. В отдалении виднелась сторожка, в которой никто не жил вот уже многие годы. Спереди старый особняк окружала низкая покосившаяся изгородь из тонких жердей, которую весной увивала цветущая бугенвиллея. В теплые времена у дома в хаотичном порядке вырастало множество красных роз, посаженных еще Элизабет. Теперь, осенью, каменный фасад украшали лишь ветки плюща.

Сквайр свернул на короткую дорожку, ведущую к дому, и в тот же момент карета с размаху влетела в глубокую колею. Александра даже не пикнула, когда ее резко, с силой тряхнуло. Она лишь бросила на сквайра смущенный взгляд, будто извиняясь за состояние дороги у родного дома, и произнесла:

— Прошу прощения.

— Не стоит передо мной извиняться. Привести эту дорогу в порядок не составит труда, — ответил он, улыбаясь спутнице, а потом вдруг добавил: — Могу ли я заметить, что вы прекрасно выглядите сегодня, мисс Болтон?

— Благодарю вас.

Александра не покраснела, ее сердце не забилось так, будто вот вот вырвется из груди. Мысли тут же вернулись к Клервуду. Да и как могло быть иначе? Его изумительные красные розы стояли в спальне, и стоило ей оказаться у себя наверху, как она бросала взгляд на цветы — и отказывалась верить в происходящее. Почему для своих неуместных ухаживаний герцог выбрал именно ее?

Александра пребывала в мрачном настроении. У нее было два дня, чтобы обдумать причину появления знаков внимания со стороны Клервуда. Но она по прежнему не могла понять, что он задумал. В любом случае все уже было кончено: она поведала Рандольфу о сквайре и его намерениях, так что теперь Клервуд, несомненно, мог перебежать на другое, более зеленое и привлекательное пастбище.

Это казалось невероятным, но сейчас Александра ощущала болезненный укол тревоги и даже сожаления.

Она больно ущипнула себя через ворох темно синих юбок. За ней ухаживал удивительной доброты джентльмен, не обделенный средствами. После фиаско на глазах у всех в Херрингтон Холл Денни мог повернуться и броситься наутек, но не сделал этого. Сквайр был преданным, щедрым, добрым… И самое главное, он питал благородные намерения и мог изменить жизнь ее сестер к лучшему.

Денни остановил свою запряженную двумя лошадями повозку перед домом. Александра с трудом успокоила мысли, лихорадочно роившиеся в сознании. Теперь полагалось еще какое то время развлекать сквайра беседой, но ей не терпелось поскорее с ним распрощаться. Леди Льюис, как и обещала, прислала ей платье на следующий день после бала, и к завтрашнему дню его нужно было привести в порядок. А вчера еще несколько леди доставили ей свои бальные наряды. Впереди Александру ждали долгие часы тяжелой работы.

Денни спустился с повозки, которой сам же и управлял, и помог ей выбраться. Потом с серьезным видом предложил:

— Вы не обидитесь, если я не стану заходить в дом? Боюсь, мне нужно просмотреть несколько отчетов и встретиться с одним из самых важных арендаторов.

Александра догадалась, что он сдал внаем часть земли, которую сам же и арендовал. Деловая хватка сквайра приятно поразила ее — не говоря уже о том облегчении, которое она испытала, узнав о его решении не задерживаться в Эджмонт Уэй. Теперь у нее было достаточно времени для чистки и починки платьев.

  50