ФАНТАСТИКА

ДЕТЕКТИВЫ И БОЕВИКИ

ПРОЗА

ЛЮБОВНЫЕ РОМАНЫ

ПРИКЛЮЧЕНИЯ

ДЕТСКИЕ КНИГИ

ПОЭЗИЯ, ДРАМАТУРГИЯ

НАУКА, ОБРАЗОВАНИЕ

ДОКУМЕНТАЛЬНОЕ

СПРАВОЧНИКИ

ЮМОР

ДОМ, СЕМЬЯ

РЕЛИГИЯ

ДЕЛОВАЯ ЛИТЕРАТУРА

Последние отзывы

Алая роза Анжу

Зря потраченное время. Изложение исторического тексто. Не мое. >>>>>

Бабки царя Соломона

Имена созвучные Макар, Захар, Макаровна... Напрягает А так ничего, для отдыха души >>>>>

Заблудший ангел

Однозначно, советую читать!!!! Возможно, любительницам лёгкого, одноразового чтива и не понравится, потому... >>>>>

Наивная плоть

Не понимаю восторженных отзывов. Предсказуемо и шаблонно написано >>>>>

Охота на пиранью

Винегрет. Але ні, тут як і в інших, стільки намішано цього "сцикливого нацизму ©" - рашизму у вигляді майонезу,... >>>>>




  143  

– Простите, ваше величество. Это была метафора. Я просто хотел сказать, что наш главный враг того… гигнулся…

– Гигнулся, говорис? Да!? Это здорово. Тертовски здорово. Ты полусись орден… Только про метафоры больсе не надо.

– Сердечно благодарю, ваше величество, – министр низко поклонился.

– Два ордена – Серебряной Подвязки и Зеленого Попугая.

– Тронут навеки – Министр поклонился еще ниже. – Зеленого Попугая у меня еще нет. Это такая честь!

– Ты заслузил.

– Мои чувства превыше всякой благодарности, ваше величество.

– Только знаес сто?

– Слушаю внимательно, ваше величество.

– Нам надо убедиться, сто он гигнулся. Распорядись доставить сюда его тело. Пусть придворные враси посмотрят.

– Ваше величество, боюсь, это будет трудно сделать.

– Посему?

– Тела нет.

– То есть как это нет?

– А вот так. Нет, и все.

– Сто, и зубов не осталось? Его противных зелезных зубов.

– И зубов, ваше величество.

– Зубного врася его допросили?

– Разумеется, ваше величество.

– И сто?

– Бесполезно, ваше величество.

– Неузели?

– Зубов нет. Волос нет. Рук и ног нет. Ничего нет.

– Ты меня огорсил. А я собрался дать тебе орден Попугая. Осень славный орден. Многие министры спят и видят заполусить этот орден, а я им – фиг! – Король соорудил внушительную дулю и сунул под нос министру.

– Кстати о попугае, ваше величество. Дело в том, что прошел еще один странный слух. Будто бы Правитель не гигнулся, простите, а хуже, гораздо хуже – превратился в какую-то облезлую птицу, которая выпорхнула в ближайшую форточку и улетела в неизвестном направлении.

– Птиссу? Облезлую? – Король радостно выпучил глаза и снова застучал ладошами. – Тозе хоросая новость.

– Замечательная, ваше величество. Как раз говорят, что в попугая и превратился. В жалкого облезлого попугая.

– В фортоску? В неизвестном направлении? – Король внезапно озаботился. – Надо сделать это направление известным. Надо поймать эту птиссу и засадить в клетку. Мы бы ее кормили псеном.

– Пшеном? Не жирно ли будет?

– Ха! Отравленным псеном. И, конессно, понемнозку. Стоб не сразу сдохла.

– Вот это умно, ваше величество. – Министр возвел руки к лепному потолку, пожелтевшему от подтеков и мелких трещин. – Чтоб не сразу! Настоящая государственная мудрость!

– Разумеется, мудрость. А как зе инассе!

– Но… – Министр замялся.

– Сто такое?

– Да эти гонцы… мерзавцы…

– Посему?

– Депеши одного противоречат сообщениям другого. И так почти всегда. Ну, как работать в таких условиях? Ваше величество! Ну, как работать?

– А сто конкретно?

– Да не в попугая он превратился, – в сердцах сказал министр.

– А в кого зе?

– Если верить вот этой последней депеше, – министр достал из-за отворота пышного, украшенного аксельбантами мундира большой мятый пакет, – не то в жабу, не то в змею.

– В забу? – удивился Виван.

– Минутку, ваше величество, я сейчас уточню.

Министр воодрузил на переносицу огромные очки, достал из пакета письмо и долго его разворачивал, сопя и пришептывая.

– Так, «…сообчаю вашему При-вас-хадительству…»

– При вас? – удивился король

– Тут так написано. Извините, ваше величество!

– Ну-ну, читай дальше.

– «… из ставки гасподина Правителя… личный калдун удавлен в башне…»

– Сто? – закричал Виван. – В басне? Удавлен? И ты молсял?

– Какое это теперь имеет значение?

– Ты сто, не понимаес? Ессе какое!

– Так, погодите… вот, нашел это место: «…в тронный зал ввили троих пленных… оне затеяли драку… стикляной шар разбился…»

– Погоди, нисего не понимаю. Как это пленные затеяли драку? Кто им позволил? И при сем здесь сар?

– Сам ничего не понимаю, ваше величество. Но так написано…

– А дальсе сто?

– «…Правитель мужиствено бросился спасати шар, напоролся на его осколки… и привратился…»

– Музественно! Так я и поверил! – Король Виван зашелся дребезжащим смехом.

– Напоролся на осколки, – повторил министр.

– И в кого зе он все-таки превратился? – спросил король, отсмеявшись.

– Тут написано… – министр сдвинул очки на лоб, а потом снова скинул их на переносицу, – тут написано «…в жабу-змею – означеную саламандру».

– Вот те на! – удивился король. – В кого?

– Выходит, в саламандру, ваше величество.

– Найди мне ее. Доставь!

– Зачем, ваше величество?

– Я бы по утрам, после завтрака с ссампанским, издевался бы над нею и строил бы ей розы. Каково!

  143