ФАНТАСТИКА

ДЕТЕКТИВЫ И БОЕВИКИ

ПРОЗА

ЛЮБОВНЫЕ РОМАНЫ

ПРИКЛЮЧЕНИЯ

ДЕТСКИЕ КНИГИ

ПОЭЗИЯ, ДРАМАТУРГИЯ

НАУКА, ОБРАЗОВАНИЕ

ДОКУМЕНТАЛЬНОЕ

СПРАВОЧНИКИ

ЮМОР

ДОМ, СЕМЬЯ

РЕЛИГИЯ

ДЕЛОВАЯ ЛИТЕРАТУРА

Последние отзывы

Две розы

Нереальная история, но очень добрая. Жаль, что не было развития в отношениях Кола и Элионоры. И жаль, что скомканный... >>>>>

Роза на алтаре

Очень, очень, очень понравилась книга Вообще, обожаю романы Бекитт!!! Как всегда, интересно,... >>>>>

Змеиное гнездо

Как всегда, интересно >>>>>

Миф об идеальном мужчине

Чуть скомканно окончание, а так очень понравилось >>>>>

Меч и пламя

Прочесть можно, но ничего особо интересного не нашла. Обычный середнячок >>>>>




  30  

— Не надо волноваться…

— Что здесь происходит? — За спиной Лауры возник Рональд. — Добрый вечер. Как вы, справляетесь? — поинтересовался он, входя в кабинет. Лаура исчезла, словно растворилась в воздухе.

— Скорее нет, чем да. А вы пришли устроить мне еще один нагоняй?

— Скорее нет, чем да. Возникли проблемы?

— И вы еще спрашиваете! — фыркнула Оливия. Рональд слегка приподнял брови.

— Проблемы у меня возникли со всем сразу! — продолжала она. — Я совершенно ничего не поняла, не стоило даже пытаться! Не знаю, кому пришла в голову эта бредовая идея, но мне она сильно не по душе! Я поняла едва ли одну сотую из того, что вы мне подсунули. Половина бумаг вообще на испанском языке, которого я не знаю. Очевидно, вы также успели запамятовать, что я сугубо городской человек, не только не имеющий никакого отношения к сельскому хозяйству, но и не знающий, с какого края можно начать разбираться в этой абракадабре!

Словно закрепляя сказанное, Оливия хлопнула ладонью по толстому журналу, лежащему столе, и в воздухе тут же заплясали пылинки. Она чихнула.

— Будьте здоровы.

— И вам того же, — пробурчала она и после бесплодных попыток сдержаться чихнула еще пару раз подряд. — Мне это не по силам. Мне не хватает знаний, — подвела Оливия безрадостный итог.

— У вас есть образование?

— Запоздалый вопрос, вы не находите? Да, я училась в колледже, но выбирала дисциплины, которые не имеют ничего общего с управлением ранчо. Я же вам сказала, что я менеджер! К тому же никакие лекции не могут заменить практики, которой у меня не было. Как вы могли даже допустить мысль, что я справлюсь со всем этим?.. На что вы вообще рассчитывали? А ведь я запросто могла — из вредности! — сделать так, что все это хозяйство в кратчайшие сроки придет в упадок или вообще полетит в тартарары. Как…

— Не могли, — прервав ее на полуслове, уверенно заявил Рональд.

Он сел напротив Оливии в стоящее у стола кресло. Она настороженно следила за его передвижениями.

— Вот разобралась бы вам назло и смогла! А может, я вообще подосланный диверсант, вы же ничего обо мне не знаете! И я подозреваю, что вы обо мне точно такого же мнения.

Но Рональд только покачал головой, не утруждая себя словами и тем самым отказываясь вступать в спор. Что ж, его намерение не доводить дело до нового столкновения заслуживало поощрения. К тому же, выплеснув накопившиеся эмоции, Оливия остыла, и нового противостояния ей хотелось меньше всего.

— Ну хорошо, не могу, — обреченно согласилась она. — Даже если бы я разобралась со всем этим, у меня просто совести не хватило бы поступить подло. Но вы можете объяснить, для чего затеян весь этот спектакль? Чтобы преподать мне урок?

— Как вы могли такое подумать, сеньорита!

— Ах оставьте… Как долго, по-вашему, мне придется играть роль в этом дурацком спектакле?

— Мне кажется, что вы так ничего и не поняли, — с металлом в голосе произнес Рональд. — Это не «дурацкий спектакль», а жестокая реальность. Теперь от ваших действий зависит судьба десятков людей. Вы поняли?

— Извините, я просто хотела узнать, как долго мне придется торчать в вашем доме, выполнять эту дурацкую работу и подчинятся вашим требованиям?! — Под конец Оливия невольно повысила голос.

— Это вы завтра решите с Патриком. У вас есть ко мне конкретные вопросы?

— А вы как думаете?

— Хорошо. — Рональд встал, обошел стол, захватив по пути стул, и примостился рядом с Оливией. — С чего начнем, сеньорита? — Глаза его Даррелла сверкнули, и в них Оливии почудилась насмешка. Впрочем, она могла и ошибаться.

— С самого начала, — пробормотала она. — Мне хотелось бы получить пояснения некоторых терминов. Почему рабочих называют «голондринас» и кто такие гаучо?

— Конечно, сеньорита Стюарт. Гаучо — это пастух, «голондринас» — в переводе с испанского «ласточка». Так называют мигрирующих в поисках заработков рабочих. Они передвигаются по сельским районам и выполняют большую часть сезонных работ. Например, стрижка овец или сбор сахарного тростника.

— А чем эстансия отличается от ранчо?

— О, это совсем просто. — Рональд словно начал лекцию и стал похож на одного из профессоров-преподавателей. — Особенности сельского расселения в Аргентине обусловлены в значительной степени структурой землевладения и землепользования, а также типом сельскохозяйственного использования земель. Наиболее характерен хуторской тип поселения: крупные помещичьи усадьбы — эстансии и небольшие хутора — ранчо, которые обычно далеко отстоят друг от друга. Так что главное отличие ранчо от эстансии — количество земли в пользовании. Что-то еще?

  30