ФАНТАСТИКА

ДЕТЕКТИВЫ И БОЕВИКИ

ПРОЗА

ЛЮБОВНЫЕ РОМАНЫ

ПРИКЛЮЧЕНИЯ

ДЕТСКИЕ КНИГИ

ПОЭЗИЯ, ДРАМАТУРГИЯ

НАУКА, ОБРАЗОВАНИЕ

ДОКУМЕНТАЛЬНОЕ

СПРАВОЧНИКИ

ЮМОР

ДОМ, СЕМЬЯ

РЕЛИГИЯ

ДЕЛОВАЯ ЛИТЕРАТУРА

Последние отзывы

Возвращение пираньи

Прочитал почти все книги про пиранью, Мазура, рассказы отличные и хотелось бы ещё, я знаю их там... >>>>>

Жажда золота

Неплохое приключение, сами персонажи и тема. Кровожадность отрицательного героя была страшноватая. Не понравились... >>>>>

Женщина на заказ

Мрачноватая книга..наверное, из-за таких ужасных смертей и ужасных людишек. Сюжет, вроде, и приключенческий,... >>>>>

Жестокий и нежный

Конечно, из области фантастики такие знакомства. Герои неплохие, но невозможно упрямые. Хоть, и читается легко,... >>>>>

Обрученная во сне

очень нудно >>>>>




  1  

Барбара Картленд

Очаровательная грешница

Глава 1

Дверь в классную комнату резко отворилась.

– Ты еще не починила моего платья? – недовольно спросила Шарлотта.

Ее кузина, Мелинда, подняла голову. Она сидела у окна, освещенного заходящим солнцем, и его последние лучи едва освещали нежный рисунок, который она вышивала на бальном платье из розовой тафты.

– Я почти закончила, Шарлотта, – мягко ответила она. – Я начала недавно.

– Это потому, что ты опять пропадала на конюшне со своими лошадьми, – сердито возразила Шарлотта. – Право, Мелинда, если так и дальше будет продолжаться, то я попрошу папа запретить тебе ездить верхом, чтобы у тебя было время на выполнение твоих обязанностей по дому.

– Шарлотта, пожалуйста, не будь так жестока! – воскликнула Мелинда.

– Жестока! – ответила кузина. – Едва ли ты можешь сказать, что я жестока к тебе. Сара Овиньон не далее как на этой неделе рассказывала мне, что их бедной родственнице, живущей с ними, никогда не позволяют спускаться вниз к завтраку или обеду, а когда они едут кататься, то она всегда сидит спиной к лошадям. И ты знаешь не хуже меня, Мелинда, что я позволяю тебе садиться рядом с собой, когда мы выезжаем кататься в коляске.

– Ты очень добра ко мне, Шарлотта, – сказала Мелинда тихо, – и мне очень жаль, что я задержалась с починкой твоего платья. Нед прислал мне записку, что Флэш ничего не ест. Конечно, когда я пришла, он сразу же начал есть свой овес.

– Ты совершенно помешана на этих дурацких лошадях, – язвительно заметила Шарлотта. – Не понимаю, почему папа выделил Флэшу место в конюшне, если нашим собственным лошадям там тесно.

– О, пожалуйста, Шарлотта, пожалуйста, не говори об этом дяде Гектору, – умоляла Мелинда. – Я сделаю для тебя все, что ты захочешь, я буду сидеть ночи напролет и чинить твои платья или вышью их сверху донизу. Только не говори твоему отцу, что Флэш – обуза. – В глазах Мелинды появились слезы, а голос сорвался от охвативших ее чувств.

Некоторое время ее кузина смотрела на нее сверху вниз, но потом внезапно смягчилась.

– Прости, Мелинда. Я была слишком груба с тобой. Я не хотела. Папа снова ругал меня.

– Из-за чего на этот раз? – сочувственно поинтересовалась Мелинда.

– Из-за тебя! – сказала Шарлотта.

– Из-за меня? – удивилась Мелинда.

– Да, да, – повторила кузина и, подражая голосу отца, добавила: «Почему ты не можешь выглядеть изящно и аккуратно, как Мелинда? Почему твои платья сидят на тебе так дурно, тогда как у Мелинды даже обноски выглядят элегантно?»

– Не могу поверить, что дядя Гектор мог так сказать! – воскликнула Мелинда.

– А вот и мог, – настаивала Шарлотта. – И что хуже всего, мама говорит то же самое. Ты же знаешь, что она недолюбливает тебя, Мелинда.

– Да, я знаю, – согласилась Мелинда со вздохом. – Я так стараюсь понравиться тете Маргарет, но ей никак не угодишь.

– Дело не в том, что ты делаешь, – прямо сказала Шарлотта, – а в том, как ты выглядишь. О, я не так глупа, чтобы не понимать, почему мама негодует из-за того, что ты здесь. Она хочет выдать меня замуж, но стоит кому-нибудь из джентльменов появиться в нашем доме, он обращает внимание только на тебя.

Мелинда засмеялась:

– Какая глупость, Шарлотта. Ты все выдумываешь.

А капитан Перри на прошлой неделе, он увивался только за тобой. Ты сама говорила, что он не отходил от тебя на празднике в саду.

– Но это было до того, как он увидел тебя, – кисло ответила Шарлотта.

Совершенно неожиданно она схватила кузину за руку и заставила встать.

– Иди сюда и посмотри, что я имею в виду, – сказала она.

– Что ты делаешь! – воскликнула Мелинда. – Осторожнее с платьем! Я не успею зашить еще одну дырочку.

Но платье из розовой тафты упало на пол, а Шарлотта потащила кузину через всю комнату к высокому зеркалу в тяжелой раме из красного дерева. Шарлотта подтолкнула Мелинду и встала рядом с ней.

– Ну, смотри! – приказала она. – Просто посмотри!

Почти со страхом Мелинда повиновалась. Она не могла не видеть, насколько они разные с кузиной, для этого не нужно было быть слишком умной.

Шарлотта была широкая в кости и склонная к полноте. Из-за огромного количества поглощаемых ею пудингов и шоколада кожа на лице покрылась прыщами и лоснилась. Несмотря на все усилия горничной, леди Стэнион, жидким мышиного цвета волосам никак не удавалось придать сколько-нибудь опрятный вид. Правильные черты лица Шарлотты портило недовольное выражение глаз и вечно опущенные вниз уголки рта. У нее был бы неплохой характер, если бы его не ожесточало чувство зависти к кузине.

  1