ФАНТАСТИКА

ДЕТЕКТИВЫ И БОЕВИКИ

ПРОЗА

ЛЮБОВНЫЕ РОМАНЫ

ПРИКЛЮЧЕНИЯ

ДЕТСКИЕ КНИГИ

ПОЭЗИЯ, ДРАМАТУРГИЯ

НАУКА, ОБРАЗОВАНИЕ

ДОКУМЕНТАЛЬНОЕ

СПРАВОЧНИКИ

ЮМОР

ДОМ, СЕМЬЯ

РЕЛИГИЯ

ДЕЛОВАЯ ЛИТЕРАТУРА

Последние отзывы

Сильнее смерти

Прочитала уже большинство романов Бекитт, которые здесь есть и опять, уже в который раз не разочаровалась... >>>>>

Фактор холода

Аптекарь, его сестра и её любовник. Та же книга. Класс! >>>>>

Шелковая паутина

Так себе. Конечно, все романы сказка, но про её мужа прям совсем сказочно >>>>>

Черный лебедь

Как и все книги Холт- интригующие и интересные. Хоть и больше подходят к детективам, а не любовным романам >>>>>

Эксклюзивное интервью

Очень скучно, предсказуемо, много написано лишнего >>>>>




  72  

Наступило долгое молчание; слышно было лишь шуршание юбок Франсуазы, с легкостью кружившей вокруг Сары. У француженки было такое выражение лица, как будто она обдумывала ситуацию. Не важно, что они говорили на разных языках, – каждая женщина, знающая, что такое любовь, всегда поймет переживания другой. Но вот Франсуазы опустила руки, а затем указала на сердце Сары.

– Fair ce que le coeur vous dit, mademoiselle. (Пер.: Поступайте так, как подсказывает ваше сердце, мадемуазель.) – Послушаться моего сердца? – изумленно спросила писательница. – Ты это хотела сказать?

– Oui, mademoiselle. (Пер.: Да, мадемуазель.) – С этими словами девушка взяла узкую шелковую ленту голубого цвета и стала перевязывать ею локоны Сары.

– Но это так опасно, – прошептала Сара.

Через несколько минут она застегивала высокий воротник серого платья. Взглянув на себя в зеркало, Сара осталась довольна своей новой прической – волосы были заплетены в толстую косу, аккуратно уложены на затылке, а несколько кудрявых локонов свободно спадали на лицо и шею.

Поблагодарив горничную, девушка вышла из комнаты и направилась к парадной лестнице. Она хотела присоединиться внизу к какой-нибудь группе женщин – “выпить чаю и поболтать”, как говорила Лили.

Поравнявшись с полукруглой нишей, в которой спряталась дивная скульптура, Сара на мгновение остановилась и попыталась собраться с мыслями. Она слегка побаивалась гостей Рейфордов. Лили говорила, что к ним приехали послы, политики, художники и даже один губернатор какой-то английской колонии с семьей. Девушка прекрасно понимала, как она отличается от всех этих великосветских особ. Наверняка они будут пренебрежительно и свысока смотреть на нее. Похоже, такие же чувства испытывал мистер Кравен, когда аристократы презрительно отворачивались от него, узнав о его происхождении. “Бедный Дерек”, – подумала Сара и тут же, словно почувствовав его близость, обернулась.

Так и есть! Перед ней стоял Дерек Кравен. О, уж он-то ни о ком не думал с сочувствием. Молодой человек смотрел на нее с видом султана, которому в гарем прикупили еще одну невольницу.

– Где же твой жених? – с нескрываемым ехидством спросил Кравен?

Сара задрожала.

– Я… У меня нет… Дело в том, что он… Словом, он больше мне не жених.

– Он так и не сделал предложение?

– Нет… то есть да… – Сара невольно отступила назад. Дерек шагнул вперед. И пока они говорили, Сара все время пятилась назад, а Дерек шаг за шагом наступал на нее. – Мистер Кингсвуд сделал предложение через несколько дней после моего возвращения из Лондона, – едва дыша говорила Сара. – Я приняла его. Сначала мне все нравилось, точнее… не то, чтобы нравилось, а… – Сара замялась.

– Ну же! Что случилось-то? – Дерек с холодным любопытством разглядывал девушку.

– Возникли некоторые сложности. Он сказал, что я изменилась. Полагая, он был прав, хотя… – Он разорвал помолвку?

– Я… Мне кажется, правильнее сказать, что мы оба разорвали ее… Поскольку Дерек продолжал наступать на Сару, она вдруг с удивлением обнаружила, что пятясь вошла в чью-то комнату.

– Мистер Кравен, прекратите это! – едва не споткнувшись о золоченый стул, воскликнула Сара.

Он не сводил с нее глаз.

– Так ты знала, что я буду здесь в этот уик-энд?

– Нет!

– Вы договорились с Лили!

– Нет, я не договаривалась ни с кем! – Сара готова была разрыдаться, но тут Дерек схватил ее за плечи.

– Не могу решить, кому первой свернуть шею – тебе или ей!

– Ты обиделся, увидев меня здесь? – тихо спросила девушка.

– По мне лучше пройтись по раскаленным углям, чем провести ночь под одной крышей с тобой!

– Так ты меня не любишь?

Дерек тяжело задышал, глядя на ее маленькое, красивое личико. Его охватила безумная радость от того, что он видит ее, стоит рядом – достаточно протянуть руку, и она снова в его объятиях… – Нет, я не могу сказать, что я не люблю тебя, – едва слышно промолвил он, все сильнее сжимая ее плечи.

– Мистер Кравен, вы делаете мне больно! – вскрикнула девушка.

Он не отпустил ее.

– Видно, той ночью после бала ты плохо меня поняла, черт побери!

– Да нет же!

– Тогда почему ты здесь?

– У меня такое же, как и у тебя, право принимать приглашения, – стараясь не смотреть на испепелявшего ее взглядом Дерека, упрямо говорила Сара. – И… и я не уеду, чтобы ты мне ни сказал!

– Тогда уеду я.

– Ну и хорошо! – К своему удивлению, Саре захотелось поддразнить Кравена. – Если ты совсем неспособен владеть собой и готов сбежать, едва меня увидев.

  72