ФАНТАСТИКА

ДЕТЕКТИВЫ И БОЕВИКИ

ПРОЗА

ЛЮБОВНЫЕ РОМАНЫ

ПРИКЛЮЧЕНИЯ

ДЕТСКИЕ КНИГИ

ПОЭЗИЯ, ДРАМАТУРГИЯ

НАУКА, ОБРАЗОВАНИЕ

ДОКУМЕНТАЛЬНОЕ

СПРАВОЧНИКИ

ЮМОР

ДОМ, СЕМЬЯ

РЕЛИГИЯ

ДЕЛОВАЯ ЛИТЕРАТУРА

Последние отзывы

Ореол смерти («Последняя жертва»)

Немного слабее, чем первая книга, но , все равно, держит в напряжении >>>>>

В мечтах о тебе

Бросила на 20-ой странице.. впервые не осилила клейпас >>>>>

Щедрый любовник

Треть осилила и бросила из-за ненормального поведения г.героя. Отвратительное, самодовольное и властное . Неприятно... >>>>>




  90  

В Лондоне было великое множество грязных перенаселенных улиц, на которых Елизавета безуспешно пыталась воплотить в жизнь правило: «Каждой семье — отдельный дом». Но почтенные мужи государственного совета опускали руки, оказываясь в путанице узких проходов и тупиков, затененных облезлыми фасадами, вопиюще грязных вследствие обычая обитателей выплескивать помои непосредственно за дверь.

В привилегированной части Сити при каждом доме был собственный сад, и, хотя в это время года сады стояли голые, Лизбет знала, что весной и летом в них благоухают цветы, зреют фрукты, шелестят тенистые деревья.

Но сейчас некогда было тосковать по красотам теплых сезонов: к Лизбет со всех сторон устремились разукрашенные лотки со всякой всячиной на поднятых вверх руках.

— Севильские апельсины, отборные лимоны!

— А вот мази для избавления от мозолей.

— Что угодно госпоже? Есть все! Покупайте, сударыня. Выбирайте: булавки, шпильки, подвязки, испанские перчатки, шелковые ленты.

— Не желаете ли белил для вашего личика, барышня?

Со смехом отстраняя назойливых коробейников, Лизбет наконец выехала к строгой внушительной громаде дворца. Глядя на огромное, вытянутое в длину серое здание, выходящее фасадом на реку, где у причала покачивались королевские прогулочные баркасы, Лизбет на мгновение испытала страх. Ей захотелось обратно в Камфилд, под сень своей старой спальни с окнами, глядящими в парк и на озеро.

Но, мысленно пожав плечами, она велела себе не глупить. Надлежало быстрее забыть Камфилд и все с ним связанное. Перед ней лежала новая увлекательная жизнь, в которой конечно же не было ничего страшного.

Но все же трудно было не испытать благоговения, глядя на дворец, а прежде чем Лизбет добралась до фрейлинских апартаментов, она десятки раз ловила себя на том, что изумляется и трепещет. От торжественной красоты высоких галерей, увешанных картинами и искусно вытканными гобеленами, у нее захватывало дух. Из стрельчатых с частыми переплетами окон многочисленных коридоров, приемных и лестничных площадок открывался вид на зеленые лужайки для игры в шары.

«Я никогда не найду пути назад», — подумала в смятении Лизбет, на миг почувствовав себя пожизненной пленницей монументального лабиринта, из которого не было выхода. Но когда она наконец добралась до фрейлинских апартаментов, то не могла не прийти в восхищение. Окна выходили прямо на Темзу!

По спокойной водной глади скользили прогулочные баркасы, принадлежавшие аристократам, чьи дома выстроились вдоль реки на всем протяжении от Уайтхолла до Сити, и крупным судоходным компаниям. Между берегами сновали перевозчики с громкими предостерегающими криками. Совсем рядом с судами бесстрашно плавали лебеди, ничуть не пугаясь речного транспорта, величественно изгибая свои изящные длинные шеи или погружая их в воду, словно отыскивали на речном дне сокровища.

Лизбет всплеснула руками.

— Какая прелесть! — воскликнула она и, обернувшись, увидела расплывшееся в улыбке нянино лицо.

— Ну еще бы не прелесть, — наставительно произнесла няня. — Ведь это дворец самой королевы, таким ему и надлежит быть.

Лизбет рассмеялась. Катарина проявила несвойственное ей великодушие, позволив взять с собой няню. Сначала она предлагала молодых горничных, но Лизбет настаивала, и после длительных словопрений няне было позволено сопровождать свою питомицу.

— Идем гулять по Лондону! — воскликнула Лизбет, беря старушку под руку.

— У меня нет времени на прогулки, — строго возразила няня. — Надо распаковать вещи и бог знает о чем еще предстоит позаботиться. — И она поспешила навстречу носильщикам, тащившим багаж, чтобы отдать им распоряжения. Лизбет проводила ее звонким смехом и снова повернулась к окну. Вид баркасов напомнил ей Родни. Впрочем, он постоянно присутствовал в ее мыслях, и теперь она словно наяву услышала его голос, окликавший ее, когда она спешила от него прочь по камфилдской аллее.

Следовало ли ей задержаться? Задавая себе этот вопрос, она в то же время понимала, что поступила правильно, оставив Родни Филлиде. Лизбет беспокойно прошлась по комнате. Она не могла даже мысленно соединить этих двоих. Ее сверстницы по всей Англии сегодня завидовали бы ей — новой фрейлине ее величества, новой обитательнице Уайтхолла. О ней станут говорить с почтительным уважением, она будет вызывать всеобщий интерес. Лизбет до сих пор до конца не верилось, что она оказалась во дворце и в ближайшие часы предстанет перед самой выдающейся женщиной в мире — Елизаветой, на которую все народы смотрят с восхищением и завистью, а собственные подданные — с восторгом и обожанием.

  90