ФАНТАСТИКА

ДЕТЕКТИВЫ И БОЕВИКИ

ПРОЗА

ЛЮБОВНЫЕ РОМАНЫ

ПРИКЛЮЧЕНИЯ

ДЕТСКИЕ КНИГИ

ПОЭЗИЯ, ДРАМАТУРГИЯ

НАУКА, ОБРАЗОВАНИЕ

ДОКУМЕНТАЛЬНОЕ

СПРАВОЧНИКИ

ЮМОР

ДОМ, СЕМЬЯ

РЕЛИГИЯ

ДЕЛОВАЯ ЛИТЕРАТУРА

Последние отзывы

Возвращение пираньи

Прочитал почти все книги про пиранью, Мазура, рассказы отличные и хотелось бы ещё, я знаю их там... >>>>>

Жажда золота

Неплохое приключение, сами персонажи и тема. Кровожадность отрицательного героя была страшноватая. Не понравились... >>>>>

Женщина на заказ

Мрачноватая книга..наверное, из-за таких ужасных смертей и ужасных людишек. Сюжет, вроде, и приключенческий,... >>>>>

Жестокий и нежный

Конечно, из области фантастики такие знакомства. Герои неплохие, но невозможно упрямые. Хоть, и читается легко,... >>>>>

Обрученная во сне

очень нудно >>>>>




  42  

— Я… У меня нет ничего, что я могла бы надеть.

Элли не смогла придумать ничего лучшего. Она украдкой взглянула на Моргана, готовая услышать презрительный смех.

— О, Элли, если это единственная причина… Я куплю для тебя какое-нибудь шикарное платье. Я тебе сотню платьев куплю, все, что ты пожелаешь. Только скажи: да.

— Я не хочу, чтобы ты покупал мне платье. Мне ничего от тебя не нужно! Я…

— Доброе утро, Элли! — Элли вздрогнула и обернулась. — Ведь еще утро, да? А вы, должно быть, мистер Стаффорд? Мы с вами разговаривали по телефону, поэтому мне очень приятно познакомиться с вами лично. Меня зовут Генри. Генри Найтли.

Пока Элли приходила в себя, мужчины пожали друг другу руки.

— Тоже очень рад встретиться с вами. Как я понимаю, вы женаты па бабушке Элли.

— Все правильно, — с гордостью подтвердил Генри. — В пятницу стукнет ровно год, как я познакомился с этой чудесной женщиной.

— И вы отправляетесь во второй медовый месяц. Наверное, в какое-нибудь особенное место?

— Конечно! Круиз по Нилу. Мы улетаем завтра и пробудем там две педели. Честно говоря, я хотел уехать ровно на месяц, но Марион и слышать об этом не желает. Она сказала, что ни за что не пропустит предстоящего торжества.

Хотя Элли не вслушивалась в обмен любезностями между Генри и Морганом, но последнюю фразу она все-таки услышала. И ее охватила паника, когда до нее дошел смысл слов Генри.

— Генри, нет! Я имею в виду… Мистеру Стаффорду это не интересно.

Наоборот, Морган выглядел крайне заинтересованным. Он изучающе посмотрел на нее, пытаясь понять, что ее так напугало.

— Я хочу сказать…

— О, я уверен, что ты, моя дорогая, погорячилась, — похлопывая ее по плечу, сказал Генри. — Я уверен, что мы обязаны пригласить мистера Стаффорда на празднование дня рождения нашей дорогой малышки в следующем месяце.

Элли сразу же пожалела о взятом с бабушки обещании молчать. Если бы Генри знал правду, он вряд ли заговорил бы о дне рождения Рози. Но теперь уже было поздно. Элли приготовилась к худшему.

— Малышки? — переспросил Морган. Его взгляд буравил Элли. — Но у тебя день рождения в марте…

Она с ужасом смотрела на него, понимая, что в данный момент он занимается математическими вычислениями. Что-либо изменить уже было нельзя.

— Нет, нет. Не Элли! — засмеялся Генри, окончательно разрушая ее надежду на передышку перед откровенным разговором с Морганом. — У нашей маленькой Рози будет первый настоящий день рождения. Годик — это не шутка. Круглая дата!

— Генри, нет!

Но было уже поздно.

— Понятно, — мрачно проговорил Морган, попрощавшись с мужем Марион, который спешил в дом готовиться к отъезду, и снова поворачиваясь к Элли. — Выходит, ей не восемь с половиной месяцев.

Это могло означать только одно: Пит не был ее отцом. Он снова вспомнил сцену их прощания, когда он спросил, не полюбила ли она кого-нибудь другого. И ее ответ: да. И этот кто-то — особенный. Без него я жить теперь не могу.

Как самый последний идиот, он решил, что она нашла себе другого мужчину. А ведь Элли имела тогда в виду ребенка — эту замечательную, изумительную девочку. Рози, его дочку. Ребенок, о котором он никогда не разрешал себе мечтать, сказав себе, что не будет иметь детей. Она уже прожила практически год, а он все это время даже не знал о ее существовании.

— Морган… — Элли старалась привлечь внимание Моргана к себе, но было очевидно, что его мысли витают далеко. Он побледнел, губы были крепко сжаты, а взгляд устремился вдаль.

— Ты ничего мне не сказала…

У него была дочь. Рози была его ребенком. И Элли прекрасно знала об этом. С самого начала, еще до того, как ушла от него. Она знала, но позволила ему думать, что…

— Ты лгала мне! — Его крик был похож на рев раненого льва. — Ты внушила мне, что ребенок…

— Морган, пожалуйста…

В этот момент проснулась Рози. Крики взрослых разбудили ее. Девочка открыла глаза и подняла головку, удивленно посмотрев на них.

Его глаза. Его волосы. Как же он не замечал этого раньше? Он должен был все понять с самого начала!

Элли неуверенно шагнула к нему, протягивая руку, словно умоляя простить ее.

С него хватит! Морган развернулся и зашагал к себе в коттедж. Он знал, что ему нужно уйти, пока он не сделал какую-нибудь очередную глупость. Морган слышал, как Элли зовет его, чувствовал по голосу, что она в отчаянии, но даже не обернулся. Одиночество — вот что ему сейчас было необходимо.

  42