ФАНТАСТИКА

ДЕТЕКТИВЫ И БОЕВИКИ

ПРОЗА

ЛЮБОВНЫЕ РОМАНЫ

ПРИКЛЮЧЕНИЯ

ДЕТСКИЕ КНИГИ

ПОЭЗИЯ, ДРАМАТУРГИЯ

НАУКА, ОБРАЗОВАНИЕ

ДОКУМЕНТАЛЬНОЕ

СПРАВОЧНИКИ

ЮМОР

ДОМ, СЕМЬЯ

РЕЛИГИЯ

ДЕЛОВАЯ ЛИТЕРАТУРА

Последние отзывы

Потому что ты моя

Неплохо. Только, как часто бывает, авторица "путается в показаниях": зачем-то ставит даты в своих сериях романов,... >>>>>

Я ищу тебя

Мне не понравилось Сначала, вроде бы ничего, но потом стало скучно, ггероиня оказалась какой-то противной... >>>>>

Романтика для циников

Легко читается и герои очень достойные... Но для меня немного приторно >>>>>

Нам не жить друг без друга

Перечитываю во второй раз эту серию!!!! Очень нравится!!!! >>>>>

Незнакомец в моих объятиях

Интересный роман, но ггероиня бесила до чрезвычайности!!! >>>>>




  32  

— Я думала, что адвокаты призваны защищать своих клиентов, а не обвинять их!

— Вы не мой клиент.

— Поймите, целый год я работала в офисе, пока он не сказал, что ему нужна не секретарша, а жена, которая вела бы дом, развлекала гостей…

— Охотно верю, что последнее вам удавалось лучше, чем стенографирование, — мрачно усмехнулся Роналд.

— …Взамен он предложил мне положение в обществе, деньги. Поймите, это была его идея.

— И вы с радостью согласились.

Элизабет вспомнила, как ее шокировало предложение Стэнтона, как долго и мучительно раздумывала она над ответом. Как он убеждал ее в том, что замужество — единственная для нее возможность оплатить дорогостоящее лечение Эвана.

Вспомнила она и его клятвенное обещание, что в их отношениях ничего не изменится.

— Так вот как вы понимаете свои обязанности, мистер Уотсон, — дрогнувшим голосом произнесла Элизабет. — Оказывается, адвокат может одновременно претендовать и на роль судьи, и на роль присяжного заседателя.

— Нет, не может, — улыбнулся Роналд, делая шаг в ее сторону.

Невольно отступив, Элизабет уперлась спиной в стену.

— Просто большинству адвокатов достаточно небольшой практики, чтобы научиться безошибочно определять, говорит его клиент правду или врет.

— Вы сами сказали, что я не ваш клиент.

— Вы придумали неплохую версию, Скарлетт, но на самом деле все было гораздо проще. Вы искусно подвели Стэнтона к мысли о женитьбе, терпеливо ожидая, когда он созреет для того, чтобы проглотить наживку…

— Вон из моего дома!

— Что, правда больно ранит? Или я что-то упустил? Так поправьте меня.

Роналд не знал главного, но Элизабет не могла его поправить, так как поклялась Эвану никому не рассказывать о его болезни.

— Покойный мистер Пауртон просто купил вас, — категорично подытожил Роналд. — И стоила ему сделка две с половиной тысячи долларов в месяц, не так ли?

— Да, это действительно была сделка, — неожиданно согласилась Элизабет.

Роналд не верил своим ушам! Как хладнокровно Элизабет призналась в своей продажности. Впрочем, чего он ожидал? Что она станет рыдать или придумает какую-нибудь сногсшибательную историю о том, что заставило ее согласиться на этот брак? Ясно, что она продала себя тому, кто дал лучшую цену, легла в постель за деньги…

— Знаете, вы слишком поздно обратились за советом к юристу. Вам надо было это сделать до того, как вы вышли замуж за Стэнтона.

— Стэнтон сам был юристом, — с горечью возразила Элизабет. — И заверил меня в том, что обо всем позаботится.

— Он так и сделал. Заключив выгодную для него сделку, позаботился о том, чтобы ее действие приостановилось в день его смерти, то есть тогда, когда она ему самому станет не нужна.

— Я думала, вернее, надеялась, что у нас с ним нечто вроде контракта, — пояснила Элизабет.

— Вы имеете в виду устное соглашение? — не понял Роналд. — Тогда вам нужен лично не заинтересованный свидетель, который бы подтвердил существование такого соглашения. Самое правильное было бы найти судью, который сжалился бы над вами, вошел бы в ваше положение и поверил, что муж не собирался уйти из жизни, оставив свою жену без гроша… Но вы, кажется, уже попытались пойти по этому пути.

Утвердительно кивнув, Элизабет засунула руки в карманы джинсов и, опустив голову, уставилась в пол. Весь ее поникший вид говорил о том, что она признала свое поражение. Удивляясь самому себе, Роналд вдруг почувствовал жалость к этой женщине, выглядевшей столь несчастной.

— Что ж, спасибо за то, что приехали, мистер Уотсон, — тихо сказала Элизабет.

— Может, вам стоит отказаться от вашего адвоката и пригласить другого? — предложил Роналд.

— Зачем? Вы так убедительно доказали мне безуспешность любых попыток… Еще раз благодарю вас за хлопоты. — Она протянула ему руку.

— Наверное, можно договориться о том, чтобы вам разрешили остаться в этом доме дольше обозначенного срока.

— Не стоит, — покачала головой Элизабет. — Зачем оттягивать неизбежное.

— Вам есть где жить?

— Разумеется, — поспешно заверила его Элизабет, сама поражаясь тому, с какой легкостью солгала. Нет, она скорее проглотит язык, чем признается этому преуспевающему дельцу, в каком бедственном положении оказалась.

— И у вас, конечно, имеется счет в банке. Ведь каждый месяц на ваше имя перечислялась солидная сумма. Одних процентов должно было накопиться немало.

  32