ФАНТАСТИКА

ДЕТЕКТИВЫ И БОЕВИКИ

ПРОЗА

ЛЮБОВНЫЕ РОМАНЫ

ПРИКЛЮЧЕНИЯ

ДЕТСКИЕ КНИГИ

ПОЭЗИЯ, ДРАМАТУРГИЯ

НАУКА, ОБРАЗОВАНИЕ

ДОКУМЕНТАЛЬНОЕ

СПРАВОЧНИКИ

ЮМОР

ДОМ, СЕМЬЯ

РЕЛИГИЯ

ДЕЛОВАЯ ЛИТЕРАТУРА

Последние отзывы

Возвращение пираньи

Прочитал почти все книги про пиранью, Мазура, рассказы отличные и хотелось бы ещё, я знаю их там... >>>>>

Жажда золота

Неплохое приключение, сами персонажи и тема. Кровожадность отрицательного героя была страшноватая. Не понравились... >>>>>

Женщина на заказ

Мрачноватая книга..наверное, из-за таких ужасных смертей и ужасных людишек. Сюжет, вроде, и приключенческий,... >>>>>

Жестокий и нежный

Конечно, из области фантастики такие знакомства. Герои неплохие, но невозможно упрямые. Хоть, и читается легко,... >>>>>

Обрученная во сне

очень нудно >>>>>




  36  

Но перед нами, оказывается, встаёт ещё одна проблема. Мы уже знаем, о чём нельзя беседовать в постели, но находимся в неведении, о чём можно и нужно говорить в такие минуты с партнёром. Конечно же, об упоительной страсти и любовном томлении, догадается читатель. Мне абсолютно нечего добавить к этой правильной мысли, но попробуйте заглянуть на страницы различных книг, чтобы отыскать нужные вам слова и выражения, сочно, многокрасочно и ярко отражающие всю глубину и богатство переполняющих вас чувств. Это крайне трудное занятие, потому что мы умудрились бездумно растранжирить, потерять и даже окончательно позабыть многие слова-жемчужины из «любовных» запасников родного языка. Недаром в предвоенном стихотворении «Песнь о польской речи» поэт Бой-Желеньский с грустью констатировал:

  • Никто не оспорит, ручаюсь я вам головой,
  • Что польская речь наша пахнет весенней травой,
  • Ядрёной и сочной, как наше приволье лесное,
  • В ней музыка мира и все многоцветье земное.
  • В ней грохот оркестра и тихий напев ручейка,
  • В ней светлое небо, в котором плывут облака.
  • Но надо признаться, что беден язык наш в искусстве,
  • Когда говорим о простом человеческом чувстве.
  • Когда превращаются в рай все красоты земли,
  • Все прелести мира, что заново вдруг расцвели,
  • Единственных слов не хватает ни нам, ни поэтам,
  • Не принято, видите ль, в Польше трезвонить об этом.
  • Паненку одну я спросил в полуночной тиши,
  • Какие слова мне извлечь из смятенной души,
  • Чтоб выразить то, что друг друга в желанной постели
  • Поляк и полячка, прощенья прошу, «поимели».
  • А может быть, этот союз двух влюблённых сердец
  • Блаженством назвать иль беспутством назвать, наконец,
  • А может быть, свинством (чего не бывает в природе!),
  • А может быть, чем-нибудь грязненьким в этом же роде.
  • Не могут звучать из далёкой былой старины
  • Слова нашей нынешней неповторимой весны,
  • Ведь если «об этом» в родном языке ни словечка.
  • То «это» умрёт и в душе не оставит местечка.
  • Мне надо каких-нибудь несколько слов, видит бог,
  • Чтоб небо на грешной земле воцарить я бы мог,
  • Неужто воскликнуть я должен, приблизившись к цели:
  • «Прелюбодействовать будем с тобой, слышишь, Анеля!»
  • Неужто, скажите, шепнуть мне, девчонку любя:
  • «Хочу отобрать я невинность твою у тебя!»
  • Сказать ей: «Не бойся зачать — и конец всем тревогам,
  • И плюнь на того, кто соврёт: «это грех перед богом».
  • Вдохнув полной грудью целебный земной ветерок,
  • В деревне, услышал я после тревожных дорог:
  • «Как смотришь ты, Кася, чтоб эту прекрасную ночку
  • Вдвоём провести… того… этого» … Ставим здесь точку.

Со времени появления этих строк минуло почти пятьдесят лет, а мы по-прежнему пользуемся для выражения наиболее деликатных и интимных переживаний научной терминологией или так называемым «литературным сленгом». Последний больше распространён и проявляет удивительную жизнестойкость. Однажды я ехала в вагоне электрички рядом с группой молодых парней, которые оживлённо разговаривали, используя словарный запас из четырех-пяти слов. Самое удивительное в том, что этого количества слов им было вполне достаточно, чтобы затрагивать различные темы и прекрасно понимать друг друга. Беседа длилась несколько часов, я в конце концов не выдержала и спросила, не знают ли они, чем отличается человек от обезьяны? Между прочим, заметила я, человек умеет говорить, а вам, молодые люди, известно всего лишь пять слов. Я сознавала, что рискую и что в лучшем случае они употребят все эти слова, чтобы послать меня куда-нибудь в другое место, но ошиблась. Ребята смутились, и на этом наше милое общение закончилось.

После глубоких размышлений я пришла к выводу, что и наш словарный запас, касающийся секса, ненамного отличается от обезьяньего (при всём желании больше десятка слов мы не наберём). Заинтересовавшись этой проблемой, я стала внимательно изучать словари и художественную литературу, но результаты оказались весьма скромными — лишь в старопольских текстах Миколая Рейя, Яна Кохановского и Анджея Морштына удалось отыскать несколько очень удачных выражений. Кроме того, в шутливой поэме Александра Фредры о королеве Пичомире читатель найдёт много остроумных авторских находок, использованных при описании разнообразных мужских достоинств. Мои сведения в области языкознания ограничены, но я всё-таки поняла, просматривая старопольские литературные тексты, до какой степени мы отстали от наших предков, умевших находить в родном языке слова для обозначения самых потаённых любовных страстей и переживаний. Не случайно Бой-Желеньский, известный знаток и «гурман» польской речи, предупреждал: «Если в языке нет слов для таинства любви, от супруга, женщина, ты многого не жди»…

  36