ФАНТАСТИКА

ДЕТЕКТИВЫ И БОЕВИКИ

ПРОЗА

ЛЮБОВНЫЕ РОМАНЫ

ПРИКЛЮЧЕНИЯ

ДЕТСКИЕ КНИГИ

ПОЭЗИЯ, ДРАМАТУРГИЯ

НАУКА, ОБРАЗОВАНИЕ

ДОКУМЕНТАЛЬНОЕ

СПРАВОЧНИКИ

ЮМОР

ДОМ, СЕМЬЯ

РЕЛИГИЯ

ДЕЛОВАЯ ЛИТЕРАТУРА

Последние отзывы

Возвращение пираньи

Прочитал почти все книги про пиранью, Мазура, рассказы отличные и хотелось бы ещё, я знаю их там... >>>>>

Жажда золота

Неплохое приключение, сами персонажи и тема. Кровожадность отрицательного героя была страшноватая. Не понравились... >>>>>

Женщина на заказ

Мрачноватая книга..наверное, из-за таких ужасных смертей и ужасных людишек. Сюжет, вроде, и приключенческий,... >>>>>

Жестокий и нежный

Конечно, из области фантастики такие знакомства. Герои неплохие, но невозможно упрямые. Хоть, и читается легко,... >>>>>

Обрученная во сне

очень нудно >>>>>




  19  

Если Люсьен и заметил ее испуг, то не подал виду. И на том спасибо. Если бы Алисия знала, что ей предстоит, то ни за что не согласилась бы покинуть Сент-Обен.

Но она согласилась. Здесь находится Бертран. Ее сын. Кроме того, в Монмуссо, каким бы грозным и величественным ни казалось это место, когда-то жил Жюль.

6

Едва они вошли в сводчатый вестибюль, как мальчик выбежал им навстречу. Сквозь жалюзи прорывались лучи солнца, отбрасывая зайчики на мраморный пол. Резиновые подошвы заскрипели, и Бертран резко остановился в нескольких метрах от вошедших. Судя по всему, он не ожидал увидеть мать. Во всяком случае, уголки рта у него опустились.

– Мама! – Но при виде Люсьена выражение его лица изменилось. – Дядя Люсьен! – Он улыбнулся, гордясь своим французским произношением. – Я ждал вас.

Алисия ничего не сказала. Неловкое молчание, наступившее после слов мальчика, нарушило появление пожилого дворецкого. Люсьен был уверен, что тот слегка вздремнул и не слышал, как подъехала машина. Слух Бертрана был явно тоньше.

– Месье, – смущенно начал дворецкий, – мальчик…

– Неважно, Пьер, – с улыбкой ответил Люсьен. – Конечно, Бертрану не терпелось поговорить с матерью и извиниться за свое поведение. Верно, Бертран?

Он предупреждающе выгнул бровь, но мальчик, явно обескураженный таким поворотом событий, нахмурился.

– Вы не поняли, – возразил он, дерзко глядя на мать. – Она хотела увезти меня!

– У нас не говорят «она», когда речь идет о матери, – резко прервал Бертрана Люсьен, хотя слова мальчика подтвердили его подозрения. Впрочем, если бы он не приехал в пансион, то легко нашел бы их, наняв частного сыщика. – Как ты здесь очутился?

Бертран вздернул подбородок.

– Разве она вам не говорила? – спросил он, демонстративно не обращая внимания на слова Люсьена. Когда реакции, которой он ждал, не последовало, мальчик угрюмо буркнул: – Меня подвезли.

– Подвезли! – впервые подала голос возмущенная Алисия. – Из Понтуаза?

– Откуда же еще? – Все шло совсем не так, как хотел Бертран.

Люсьен размышлял, что бы он сделал, если бы встретил мальчишку здесь. Наверное, отправил бы его к матери. Только обвинения в похищении ему и не хватает.

– Риккертам было на меня наплевать, – продолжал Бертран. – Они бросили Курта на меня, а сами пошли в бар.

– Неправда! – принялась отчитывать сына Алисия. – Кроме того, тебе нравится Курт. Вы провели вместе весь отпуск.

– Весь отпуск! – передразнил ее Бертран. – Мы прожили здесь только четыре дня! И кто сказал, что мне нравится Курт? Он плакса!

– Однако это не помешало тебе отправиться с ним и его родителями в Понтуаз! – напомнила Алисия, заставив Бертрана скорчить гримасу.

– А ты не догадываешься, почему я это сделал?

– Хватит! – Люсьен решил, что с него достаточно. – Мама задала тебе вопрос. Как ты добрался от Понтуаза до Монмуссо?

– Я уже ответил! – огрызнулся Бертран, и Люсьен понял, что Алисии с этим маленьким тираном приходится несладко. – Меня подвезли!

– Это не ответ, – холодно возразил де Грасси. – Кто тебя подвез? Догадываюсь, что это был незнакомый человек.

Бертран пожал плечами.

– Теперь знакомый. – Тут он встретил взгляд темных глаз Люсьена и понурился. – Ну ладно… Это был человек на телеге. Ну и что? Он немного знал английский, и мы говорили с ним о шансах Англии выиграть чемпионат мира по футболу.

– Ох, Бертран!

Алисия пришла в ужас, и Люсьену инстинктивно захотелось утешить ее. В конце концов, мальчик здесь, целый и невредимый. Как бы Бертран ни рисковал и какого бы наказания ни заслуживал, Алисия не должна осуждать себя.

– Догадываюсь, что Риккерты вернулись и начали хныкать, – ничуть не раскаиваясь, пробормотал Бертран, после чего сменил тактику. – Помнится, ты клялась, что твоей ноги здесь не будет!

– Можешь не сомневаться! – с сердцем ответила пришедшая в себя Алисия. – Ты представляешь себе, как я волновалась?

– Ох, мама! – Бертран сунул руки в карманы шорт и начал шаркать ногами по полу. – Ты должна была догадаться. Иначе зачем ты позвонила… ему?

Он ткнул пальцем в сторону Люсьена, и тому отчаянно захотелось выдрать мальчишку.

– Твоей матери не пришлось никому звонить, – ледяным тоном сказал он. – Мы ездили на ланч и узнали о твоем исчезновении только тогда, когда вернулись в пансион. Риккерты понятия не имели, куда ты пропал.

  19