ФАНТАСТИКА

ДЕТЕКТИВЫ И БОЕВИКИ

ПРОЗА

ЛЮБОВНЫЕ РОМАНЫ

ПРИКЛЮЧЕНИЯ

ДЕТСКИЕ КНИГИ

ПОЭЗИЯ, ДРАМАТУРГИЯ

НАУКА, ОБРАЗОВАНИЕ

ДОКУМЕНТАЛЬНОЕ

СПРАВОЧНИКИ

ЮМОР

ДОМ, СЕМЬЯ

РЕЛИГИЯ

ДЕЛОВАЯ ЛИТЕРАТУРА

Последние отзывы

Возвращение пираньи

Прочитал почти все книги про пиранью, Мазура, рассказы отличные и хотелось бы ещё, я знаю их там... >>>>>

Жажда золота

Неплохое приключение, сами персонажи и тема. Кровожадность отрицательного героя была страшноватая. Не понравились... >>>>>

Женщина на заказ

Мрачноватая книга..наверное, из-за таких ужасных смертей и ужасных людишек. Сюжет, вроде, и приключенческий,... >>>>>

Жестокий и нежный

Конечно, из области фантастики такие знакомства. Герои неплохие, но невозможно упрямые. Хоть, и читается легко,... >>>>>

Обрученная во сне

очень нудно >>>>>




  93  

Ее сопровождающий пошел по следу своего занятого брата, часто останавливаясь, чтобы поговорить с людьми. Петра изо всех сил старалась не обращать внимания на странные взгляды, но ей ужасно хотелось, чтобы они поскорее нашли маркиза и покончили с этим.

Потом к ним присоединилась миниатюрная леди.

– Что происходит? – спросила она, бросив взгляд на Петру. На ней была такая же широкополая шляпа, как у миссис Уоддл, но более модная.

– Я несу загадку главному специалисту по ним. Где он может быть?

– Я видела, как он шел к оранжерее.

Лорд Арсенбрайт изменил направление. Леди пошла рядом с Петрой.

– Я леди Брайт.

– Леди Брайт? – удивленно переспросила Петра.

– Никто не хочет называть его Арсенбрайтом. Древний английский принц. У них часто были труднопроизносимые имена. Поэтому он лорд Брайт, а я его жена, леди Брайт. Могу я узнать ваше имя?

– Я не знаю. – Это вырвалось от усталости и смущения, но было неудивительно, что оба посмотрели на нее скептически.

– Я не сумасшедшая. Правда.

– Вероятно, нам следует найти Диану, – сказала леди Брайт.

– Ей нужен Ротгар, так что Ротгара она и получит.

– Тогда тебе, возможно, следовало бы проверить, нет ли у нее ножа.

– Она может закричать, что ее насилуют. Можешь ты обыскать ее?

– Я не опасна! – возразила Петра.

Лорд Брайт повернулся к ней и что-то быстро сказал по-французски. После мгновенного размышления Петра решила сделать вид, будто не поняла. Он слегка улыбнулся:

– Головоломка в лабиринте. Бей должен быть в восторге, а я, кстати, вооружен.

Значит, все-таки не совсем беспечный на таком публичном сборище.

Впереди появилось длинное стеклянное строение. Деревянные части, сделанные, как кружево, были очень красивы, а стекла сияли как бриллианты в солнечных лучах, но внимание Петры было сосредоточено на месте, где она, возможно, встретит того, кого так долго искала. Она внимательно разглядывала мужчин около оранжереи, но не видела никого похожего. Лорд Брайт сказал:

– Бей. Неожиданная гостья.

Глава 27

Петра повернулась так быстро, что растянула шею, и оказалась лицом к лицу с еще одним высоким темноволосым джентльменом, но этот был другим. Черты его лица были резче. Он был старше. Что-то шевельнулось в глубине ее души. Маркиз Ротгар внимательно смотрел на нее.

Почему он так смотрит на нее?

Он попрощался со своими собеседниками и пошел к Петре и ее сопровождающему. Как и его брат, он был одет просто, темные волосы завязаны сзади. Он не произнес ни слова, и лорд Брайт объяснил:

– Я нашел эту леди, когда на нее набросилась назойливая миссис Дигби, и она сказала, что хочет поговорить с тобой. Я не обыскивал ее на предмет оружия.

– Мы здесь никого не обыскиваем на предмет оружия. Было бы несправедливо выделять кого-то одного, и я уверен, что никто не попытается убить меня, по крайней мере в течение года. – Он слегка поклонился. – Мэм?

Петра не могла говорить. Его взгляд заворожил ее.

– Возможно, вы хотели посетить дом? – спросил он, жестом приглашая ее войти. – У меня есть множество предметов, которые могли бы вас заинтересовать.

– Бей, – с беспокойством произнесла леди Брайт. Маркиз слегка улыбнулся:

– Я вас пугаю? Я вовсе не имел в виду ничего плохого, моя дорогая, но, если хотите, леди Брайт может сопровождать нас. Forse dovremmo andare in un luogo un po' piu appartato per discuterne.

От итальянского у Петры перехватило дыхание. Он сказал, что им следует поговорить наедине, но это показывало, что он знает или по меньшей мере подозревает, кто она такая. Она не могла разгадать его чувства, но не видела ни гнева, ни страха, и это была встреча, к которой она так стремилась, поэтому, когда он протянул руку, она вложила в нее свою и позволила ему вести себя.

Робин оделся роскошно, Тереза Корнелис ценила такие вещи, а носильщики принесли его прямо в богато украшенный холл, поэтому никто не мог увидеть его в столь пышном наряде в это время дня. Робин выбрался из портшеза и огляделся. Он много раз бывал в Карлайл-Хаусе на приемах, но сейчас это место казалось странным, пустое и с гулким эхом, как в театре.

Тереза Корнелис спорхнула по лестнице, чтобы приветствовать его, одетая как герцогиня и с такой же величественностью, но ее глаза были проницательны, как у ястреба. Если Петра нашла убежище здесь, Робин постарается как можно скорее забрать ее отсюда. Он прошел вслед за женщиной в приемную и отказался от предложенного угощения, задав вопрос, ответ на который его больше всего интересовал.

  93