ФАНТАСТИКА

ДЕТЕКТИВЫ И БОЕВИКИ

ПРОЗА

ЛЮБОВНЫЕ РОМАНЫ

ПРИКЛЮЧЕНИЯ

ДЕТСКИЕ КНИГИ

ПОЭЗИЯ, ДРАМАТУРГИЯ

НАУКА, ОБРАЗОВАНИЕ

ДОКУМЕНТАЛЬНОЕ

СПРАВОЧНИКИ

ЮМОР

ДОМ, СЕМЬЯ

РЕЛИГИЯ

ДЕЛОВАЯ ЛИТЕРАТУРА

Последние отзывы

Возвращение пираньи

Прочитал почти все книги про пиранью, Мазура, рассказы отличные и хотелось бы ещё, я знаю их там... >>>>>

Жажда золота

Неплохое приключение, сами персонажи и тема. Кровожадность отрицательного героя была страшноватая. Не понравились... >>>>>

Женщина на заказ

Мрачноватая книга..наверное, из-за таких ужасных смертей и ужасных людишек. Сюжет, вроде, и приключенческий,... >>>>>

Жестокий и нежный

Конечно, из области фантастики такие знакомства. Герои неплохие, но невозможно упрямые. Хоть, и читается легко,... >>>>>

Обрученная во сне

очень нудно >>>>>




  41  

Чонси рассмеялась:

— А под конец постепенно исчезаем, сэр?

— Брент, мэм. Видя, как на меня смотрит ваш муж, я чувствую, что начинаю исчезать, и притом прямо сейчас.

— Не обращай на него внимания, Чонси, — посоветовал муж.

— Почему? — спросила она, бросив на него озорной взгляд. — Или он тоже ставит тебя в тупик, как я?

— О женщины, — проговорил Делани, откидываясь в кресле, — клянусь, Господь послал всех вас сюда, на землю, после того как уже испробовал и голод и чуму.

— Не забывай про саранчу, Дел, — напомнил Брент.

Чонси с трудом перевела дух.

— Это невыносимо!

Байрони слушала их, не находя сил приняться за еду. Почему, думала она, он не может быть таким же с нею? Веселым, остроумным, и.., очаровательным.

Она принялась медленно жевать кусочек свинины.

— Внимание, все! — возвысил голос Делани Сэкстон. — Эй Тони, оторвись же от тарелки! Тост! За Байрони Батлер, очаровательное прибавление к обществу Сан-Франциско.

Повсюду послышались доброжелательные шутки и смех, и каждый выпил до дна. Байрони покраснела и говорила слова благодарности каждому, кто был поблизости.

Нейоми и Эйлин подали кофе и бренди в гостиной.

Брент Хаммонд оказался первым из гостей, собравшимся уходить. Он чуть прикоснулся к руке Байрони и пробормотал какие-то общие слова. Как ни странно, но, когда он ушел, Байрони поняла, что ей наконец-то стало легче дышать. Она повернулась со светлой улыбкой к Пенелопе Стивенсон.

— Не понимаю, почему он ушел так скоро, — недовольным голосом проговорила Пенелопа.

— Кто?

— Да мистер Хаммонд. Хорошо, хоть пригласил меня завтра утром на верховую прогулку.

Байрони почувствовала, как ее словно кинжалом пронзил гнев. Это ревность, а не гнев, сказала она себе.

— Как мило с его стороны, — ухитрилась она ответить.

— Отцу он нравится, и я, возможно, выйду за него замуж.

Байрони захотелось дать ей хорошую затрещину, но вместо этого она улыбнулась. Агата рассказывала ей, что Пенелопа столь же определенно говорила о браке с Делани Сэкстоном еще до появления Чонси в Сан-Франциско.

Пенелопа же задумчиво продолжала:

— Ему придется расстаться со своей любовницей, с картежной игрой и вообще с такой жизнью. Знаете ли вы, что у него деловые партнерские отношения с какой-то.., проституткой?

— Не с проституткой, мисс Стивенсон, а с хозяйкой заведения, — поправила Байрони.

Пенелопа пожала изящным плечиком:

— Я ее видела. Она уже старая, около тридцати, так что вы, вероятно, правы. На нее не позарится ни один мужчина.

— Ах, моя дорогая, я вынужден вас на минуту прервать. — Айра с пониманием улыбнулся своей жене. — Простите, мисс Пенелопа, но Сент хочет увидеть Мишель. Не отведете ли вы его в детскую, Байрони? Но я думаю, нет смысла будить ребенка.

— Вы оценили мое вмешательство, Байрони? — ровным голосом спросил Сент, блестя карими глазами.

— Вы, сэр, настоящий святой, — заметила она.

Мишель спала глубоким сном, вытянув пухлые ножки и засунув в рот крошечный кулачок.

— Она выглядит совершенно здоровой девочкой, — тихо проговорил Сент. — Кто был вашим врачом в Сакраменто?

— Его фамилия Чамберс.

— Я с ним не знаком, — заметил Сент. — Вы кормите ее грудью?

— Я.., то есть.., да, разумеется.

— Простите, я не хотел ни выпытывать у вас ничего, ни смущать вас. Какой красивый ребенок… Она и вправду в Батлеров. Может быть, у нее ваши зеленые глаза? Или голубые, как у Айры?

— Голубые.

— О!

— Она спит? Вы ее не разбудили?

Байрони с Сентом обернулись на резкий голос Ирен.

— Нет, нет, — непринужденно ответил Сент. — Правда, она может проснуться от собственного храпа.

Так, может быть, оставим ее в покое, вместе с ее сновидениями?

Ирен нерешительно посмотрела на них и пожала плечами.

— Разумеется. Гости начинают разъезжаться, Байрони. Спускайтесь к ним. Идите первая, а я посмотрю, хорошо ли она запеленута.

Байрони кивнула и мимо золовки прошла к двери.

— Представляю, — сказал Сент, когда они спускались по широкой лестнице, — как трудно незамужней женщине приспособиться к таким.., изменениям.

Вам повезло, Байрони, что она заботится о ребенке.

Вполне могло бы быть по-другому.

Байрони хотелось от души рассмеяться над этим весьма благожелательным, но глубоко ошибочным представлением.

— Да, действительно, — согласилась она.

Чонси Сэкстон протянула к ней руки:

  41