ФАНТАСТИКА

ДЕТЕКТИВЫ И БОЕВИКИ

ПРОЗА

ЛЮБОВНЫЕ РОМАНЫ

ПРИКЛЮЧЕНИЯ

ДЕТСКИЕ КНИГИ

ПОЭЗИЯ, ДРАМАТУРГИЯ

НАУКА, ОБРАЗОВАНИЕ

ДОКУМЕНТАЛЬНОЕ

СПРАВОЧНИКИ

ЮМОР

ДОМ, СЕМЬЯ

РЕЛИГИЯ

ДЕЛОВАЯ ЛИТЕРАТУРА

Последние отзывы

Жажда золота

Неплохое приключение, сами персонажи и тема. Кровожадность отрицательного героя была страшноватая. Не понравились... >>>>>

Женщина на заказ

Мрачноватая книга..наверное, из-за таких ужасных смертей и ужасных людишек. Сюжет, вроде, и приключенческий,... >>>>>

Жестокий и нежный

Конечно, из области фантастики такие знакомства. Герои неплохие, но невозможно упрямые. Хоть, и читается легко,... >>>>>

Обрученная во сне

очень нудно >>>>>

Королевство грез

Очень скучно >>>>>




  5  

— О, — Райнон постаралась прогнать эти мысли. — Да, то есть нет. Я хочу сказать, что до сих пор не связываюсь с мужчинами, мистер Ричардсон. А как насчет вас? Вы все еще не знаете снисхождения?

— Да. Но что с того?

Райнон опустила глаза и пожала плечами.

— Просто спросила. — Она убрала прядь волос со лба. — Слушайте, можно попросить вас кое о чем?

— Валяйте.

— Мы можем оставить прошлое в прошлом? Если вы действительно хотите, чтобы я помогла вам навести порядок в доме, то для нас будет лучше, если мы начнем с чистого листа.

Ли задумался.

— Идет, — согласился он наконец.

Ли закрыл машину, и Райнон затаила дыхание. Почему она чувствует себя такой беззащитной перед этим человеком?


Фраза насчет сюрпризов была произнесена Ли как раз кстати. Их действительно ждал сюрприз.

Дом был погружен в темноту, а дверь оказалась заперта.

Ли Ричардсон поморщился, но, достав из кармана ключи, открыл дверь и проводил Райнон в просторный холл, а затем в кухню, включая по дороге свет.

Кухня оказалась большой, оснащенной современной техникой. Столешница огромного стола была из мрамора, а вокруг него располагалось шесть стульев.

Ли подошел к телефону, включил автоответчик, раздался мужской голос:

— Ли, это Мэтт. Мери немного приболела. Думаю, это из-за переживаний по поводу поваров. Она уехала к своей матери. Мери сказала, что уверена, что ты и супердомработница, какой бы она ни была, отлично справитесь и без нее. Поэтому она оставила все вам. Я прилечу из Перта в воскресенье днем, захвачу Мери, и мы вместе приедем в Саутхолл… — Возникла пауза, а потом Мэтт Ричардсон продолжил: — И не сердись на нее, брат. Мери беременна. Наверное, это тоже на нее влияет. И я знаю, что ты выкрутишься как-нибудь с этой вечеринкой. Пока. Кстати, число гостей может увеличиться. — Раздался щелчок.

Ли тихо выругался.

— О боже, — вздохнула Райнон. — Может, она хотя бы составила список приглашенных?

— Вряд ли, если судить о Мери. Хотите выпить?

Райнон села за стол.

— Я бы не отказалась от бокала вина, если есть.

— Внизу винный погреб. Но, кажется, есть и охлажденная бутылочка в холодильнике.

Ли налил Райнон вина, а себе смешал виски с содовой.

— С вами когда-нибудь случалось подобное, мисс Фейрфакс? — усевшись напротив, спросил Ли.

— Нет, — поморщила носик девушка. — Но в этом нет ничего удивительного. Во время беременности настроение может часто меняться. Мери ведь еще и актриса?

— Да. — Засунув руки в карманы, Ли откинулся на спинку стула. — Чего я хочу, так это отменить дурацкую вечеринку.

— Вы считаете — это хорошая мысль? Разве так вы не выкажете неодобрение своей невестке?

— А разве это так очевидно?

— Боюсь, что да.

— Теперь мне ясно, почему вы добились таких успехов в карьере. Холодная и логичная женщина. Забавно, — добавил он, — четыре года назад вы совсем не показались мне ни холодной, ни логичной.

Райнон неловко заерзала.

— С другой стороны, я не сказал бы, что вы были столь уж очаровательны в то время.

— Знаете, я не задержусь здесь надолго, так что вы вообще про меня быстро забудете.

— Вам правда так кажется?

— Я знаю! — Девушка отодвинула бокал. — Так вы устраиваете вечеринку или нет?

— Да.

— Тогда не возражаете, если я осмотрюсь, чтобы прикинуть объем работы?

— Чувствуйте себя как дома. Но сначала я покажу вам вашу спальню.

* * *

Райнон проснулась в пять утра, когда солнце только вставало над горизонтом. Ей потребовалось несколько минут, чтобы собраться с мыслями.

Саутхолл был прекрасен даже в предрассветной полутьме. Стены из камня укрывала черепичная крыша. Некоторые колонны на веранде были увиты цветами. В саду возвышался фонтан, а на клумбах росли розовые камелии.

Комнаты дома были со вкусом обставлены, а высокие потолки добавляли пространства. Полы украшали персидские или китайские ковры, подчеркивая богатство хозяев поместья. В гостиной Райнон заметила стол на шестнадцать персон. Однако в доме, по ее мнению, не хватало уюта. Что было неудивительно, если учесть, сколько лет поместье просуществовало без хозяйки.

Окна спальни Райнон выходили в сад, и сейчас в комнате чудесно пахло жасмином. Сама спальня была выдержана в голубых и белых тонах и снабжена ванной комнатой.

Девушка сладко потянулась.

  5