ФАНТАСТИКА

ДЕТЕКТИВЫ И БОЕВИКИ

ПРОЗА

ЛЮБОВНЫЕ РОМАНЫ

ПРИКЛЮЧЕНИЯ

ДЕТСКИЕ КНИГИ

ПОЭЗИЯ, ДРАМАТУРГИЯ

НАУКА, ОБРАЗОВАНИЕ

ДОКУМЕНТАЛЬНОЕ

СПРАВОЧНИКИ

ЮМОР

ДОМ, СЕМЬЯ

РЕЛИГИЯ

ДЕЛОВАЯ ЛИТЕРАТУРА

Последние отзывы

Возвращение пираньи

Прочитал почти все книги про пиранью, Мазура, рассказы отличные и хотелось бы ещё, я знаю их там... >>>>>

Жажда золота

Неплохое приключение, сами персонажи и тема. Кровожадность отрицательного героя была страшноватая. Не понравились... >>>>>

Женщина на заказ

Мрачноватая книга..наверное, из-за таких ужасных смертей и ужасных людишек. Сюжет, вроде, и приключенческий,... >>>>>

Жестокий и нежный

Конечно, из области фантастики такие знакомства. Герои неплохие, но невозможно упрямые. Хоть, и читается легко,... >>>>>

Обрученная во сне

очень нудно >>>>>




  26  

Девушка простонала, когда Ли начал ласкать ее соски.

— А ты будоражишь мою фантазию каждую минуту, Райнон, — прошептал он, полуприкрыв веки.

— Правда?

— Ммм… часто даже в самый неподходящий момент. А как насчет тебя? — Его руки опустились на бедра девушки, снимая с нее трусики.

— Меня терзают противоречивые чувства, — простонала Райнон. — Иногда я готова убить тебя, а в следующую секунду мечтаю оказаться в твоей постели.

— Уж не знаю, как я переживу те ужасные моменты твоей ненависти.

— Они быстро проходят.

— Но ты можешь оттолкнуть меня прямо сейчас…

— У меня идея получше, — промурлыкала девушка. — Правда, здесь нет заброшенного побережья, освещенного лишь светом маяка, но мы можем зажечь лампу, и ты продемонстрируешь мне свои приемы соблазнения. Но я дам тебе мало времени, чтобы… ты знаешь, что я имею в виду.

— Ты ведь не смеешься надо мной? — Ли заглянул ей в глаза.

— О, оставь эти мысли.

— Хорошо. Стой на месте, я вернусь через минуту.

Райнон не успела оглянуться, как Ли подошел к ней с двумя бокалами шампанского. Он протянул один Райнон и вылил немного игристого напитка на грудь девушки.

С ее губ слетал стон за стоном, пока Ли слизывал шампанское с ее сосков. Наконец он отставил бокалы в сторону и, взяв жену на руки, уложил ее на кровать.

— Повернись, — скомандовал он, Райнон повиновалась и легла на живот.

Ли начал нежно касаться ее спины кончиками пальцев, спускаясь ниже, не обходя вниманием ни один сантиметр ее прекрасного тела.

Райнон лишь тихо стонала, отдавшись его умелым рукам.

— Не останавливайся, — просила она. — Боже, как хорошо…

Она развела ноги, приглашая его к наслаждению, горя от желания и страсти. Его умелые пальцы творили свою магию, доводя ее до вершин блаженства…

Девушка не могла больше ждать. Она повернулась к Ли. Ее глаза подернула дымка желания.

— Теперь моя очередь, — она слегка толкнула его на подушки. — Лежи и не двигайся. — Райнон, увидев, что он столь же возбужден, села на него сверху. — Вот так. — Девушка соблазнительно улыбнулась. — Как тебе это, а?

— Мне можно говорить?

— Нет. — Она приложила палец к его губам, прогнувшись от удовольствия, когда ощутила его в себе.

Ли простонал, и тела их начали танец — старый, как мир, который вскоре вознес их к седьмому небу…


— Это было даже лучше, чем в прошлый раз, — признался Ли, когда оба спустились с небес на землю.

— Ты просто не знал, что я секретный генерал объединения сирен, дивизии двуногих. И мне поручили испытать тебя. Не только тебя, но и твои умения, способности и так далее и так далее.

— Это нечестно, — подыграл Ли, — ты должна была сообщить мне.

— Что ж, мне еще предстоит обдумать свой доклад, но могу тебя заверить, ты справился на отлично.

Он усмехнулся, но его взгляд, когда он посмотрел в ее глаза, был абсолютно серьезен.

— Нет, правда. Ты счастлива со мной, Райнон?

— Да, — ответила она просто. — Не знаю, почему я так…

— Я знаю, — перебил мужчина. — Это был прыжок в неизвестное. Ты находилась под тяжелым давлением, но мы сможем все пережить. Кстати, у меня для тебя кое-то есть. — Ли потянулся и достал из ящика длинную черную коробочку, украшенную золотом.

Райнон, затаив дыхание, взяла ее у него из рук. Она уже видела такую упаковку. В день своего восемнадцатилетия…

Внутри оказались жемчужное ожерелье. Такое, какое у нее уже было однажды.

— О, Ли, — на глаза девушки навернулись слезы, — не нужно было. Я не знаю, что сказать…

— Не говори ничего, — он взял жемчуг из рук Райнон и надел на ее изящную шею. — Когда я увидел этот жемчуг, то решил, что не успокоюсь, пока не увижу его на тебе. — Бусы легли между ее грудей. — Да, вот так.

— Это значит?..

— Значит, что жемчуг твой, — улыбнулся мужчина. — И ты можешь носить его, когда захочешь.

— Если я все правильно поняла, безопаснее будет, если я буду надевать его в постели.

— Зависит от того, что ты имеешь в виду, говоря «безопаснее».

— Ну… спасибо тебе большое.

— Не за что, моя дорогая, — Ли заключил жену в объятия.


Через четыре дня молодожены должны были покинуть Блумфилд.

За это время они лучше узнали друг друга. Конечно, рассудила Райнон, пока их страсть настолько сильна, они не замечали недостатков друг в друге. У них нашлось много общего. В музыке и даже в любви к кроссвордам. Они часто разгадывали их на раздевание, что было в новинку для Райнон.

  26